Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
AGUA INVISIBLE 2
UNSICHTBARES WASSER 2
Últimamente
mis
lágrimas
hierven
In
letzter
Zeit
kochen
meine
Tränen
Bajo
mi
lengua
treinta
y
ocho
de
fiebre
Unter
meiner
Zunge
achtunddreißig
Fieber
Chica
estamos
fatal,
crucificamos
corazones,
me
voy
a
desangrar
Mädchen,
uns
geht
es
schlecht,
wir
kreuzigen
Herzen,
ich
werde
verbluten
Fue
terciopelo
nuestro
amor
de
septiembre
Unsere
Liebe
im
September
war
wie
Samt
Ahora
te
enfermo
y
te
contagio
este
germen
Jetzt
mache
ich
dich
krank
und
stecke
dich
mit
diesem
Keim
an
Dime
como
te
va,
dime
cuántos
aguijones
me
van
a
envenar
Sag
mir,
wie
es
dir
geht,
sag
mir,
wie
viele
Stacheln
mich
vergiften
werden
Yo
no
sé
que
piensas
sobre
nosotros
Ich
weiß
nicht,
was
du
über
uns
denkst
Sólo
sé
que
nos
persigue
la
muerte
Ich
weiß
nur,
dass
der
Tod
uns
verfolgt
Tiene
una
guadaña
de
pinchos
rojos
Er
hat
eine
Sense
mit
roten
Stacheln
Quiere
masticarnos
entre
sus
dientes
Er
will
uns
zwischen
seinen
Zähnen
zerkauen
Hemos
conseguido
no
ser
estatuas
Wir
haben
es
geschafft,
keine
Statuen
zu
sein
Somos
halcones
de
un
cielo
celeste
Wir
sind
Falken
eines
himmelblauen
Himmels
A
tu
lado
es
bonito
hasta
morirse
An
deiner
Seite
ist
sogar
das
Sterben
schön
Por
eso
se
titula
oda
a
la
muerte
Deshalb
heißt
es
Ode
an
den
Tod
Es
un
cine
quinqui,
son
tus
pendientes
Es
ist
ein
schäbiges
Kino,
es
sind
deine
Ohrringe
Son
tus
risas
suaves
resplandecientes
Es
ist
dein
sanftes,
strahlendes
Lachen
Son
tus
uniformes
son
tus
pacientes
Es
sind
deine
Uniformen,
es
sind
deine
Patienten
Son
tus
candelabros
de
amor
y
suerte
Es
sind
deine
Kerzenleuchter
der
Liebe
und
des
Glücks
Son
tus
tulipanes
lunas
crecientes
Es
sind
deine
Tulpen,
zunehmende
Monde
Son
todos
tus
pétalos
en
mi
mente
Es
sind
all
deine
Blütenblätter
in
meinem
Kopf
Son
tus
animales,
gatas
durmientes
Es
sind
deine
Tiere,
schlafende
Katzen
Son
tus
animales,
gatas
Es
sind
deine
Tiere,
Katzen
No
quiero
despertar,
si
no
va
a
estar
tu
amor
Ich
will
nicht
aufwachen,
wenn
deine
Liebe
nicht
da
sein
wird
Porque
me
dolería
abrazar,
el
calor
de
otro
corazón
Weil
es
wehtun
würde,
die
Wärme
eines
anderen
Herzens
zu
umarmen
Porque
sabes
que
tú
y
yo
somos
el
agua
de
un
maniantal
Weil
du
weißt,
dass
du
und
ich
das
Wasser
einer
Quelle
sind
Es
solo
que
vino
el
invierno
y
quizo
secar
nuestro
mar
Es
ist
nur
so,
dass
der
Winter
kam
und
unser
Meer
austrocknen
wollte
Pero
sé
que
algún
dia
volvera,
este
candelabro
azul
metal
Aber
ich
weiß,
dass
dieser
metallblaue
Kerzenleuchter
eines
Tages
zurückkehren
wird
Tengo
muchas
cosas
que
contarte,
de
tu
corazón
seré
guardián
Ich
habe
dir
viel
zu
erzählen,
ich
werde
der
Hüter
deines
Herzens
sein
Coge
las
heridas
y
hecha
sal,
a
la
vuelta
me
puedes
llamar
Nimm
die
Wunden
und
streue
Salz
darauf,
auf
dem
Rückweg
kannst
du
mich
anrufen
Visitemos
una
catedral,
vayamos
despacio
como
el
mar
Besuchen
wir
eine
Kathedrale,
gehen
wir
langsam
wie
das
Meer
No
quiero
despertar,
si
no
va
a
estar
tu
amor
Ich
will
nicht
aufwachen,
wenn
deine
Liebe
nicht
da
sein
wird
Porque
me
dolería
abrazar,
el
calor
de
otro
corazón
Weil
es
wehtun
würde,
die
Wärme
eines
anderen
Herzens
zu
umarmen
Porque
sabes
que
tú
y
yo
somos
el
agua
de
un
maniantal
Weil
du
weißt,
dass
du
und
ich
das
Wasser
einer
Quelle
sind
Es
solo
que
vino
el
invierno
y
quizo
secar
nuestro
mar
Es
ist
nur
so,
dass
der
Winter
kam
und
unser
Meer
austrocknen
wollte
No
quiero
despertar,
si
no
va
a
estar
tu
amor
Ich
will
nicht
aufwachen,
wenn
deine
Liebe
nicht
da
sein
wird
Porque
me
dolería
abrazar,
el
calor
de
otro
corazón
Weil
es
wehtun
würde,
die
Wärme
eines
anderen
Herzens
zu
umarmen
Porque
sabes
que
tú
y
yo
somos
el
agua
de
un
maniantal
Weil
du
weißt,
dass
du
und
ich
das
Wasser
einer
Quelle
sind
Es
solo
que
vino
el
invierno
y
quizo
secar
nuestro
mar
Es
ist
nur
so,
dass
der
Winter
kam
und
unser
Meer
austrocknen
wollte
Cuando
los
ángeles
me
dijeron
que
me
tenía
que
sacrificar
por
ti
Als
die
Engel
mir
sagten,
dass
ich
mich
für
dich
opfern
müsste
Les
mentí,
les
tendí
una
trampa
Habe
ich
sie
angelogen,
ich
habe
ihnen
eine
Falle
gestellt
En
vez
de
tirarme
yo
al
pantano
de
lava
Anstatt
mich
in
den
Lavasee
zu
stürzen
Empujé
un
cuerpo
falso,
un
cuerpo
hecho
de
barro,
no
me
tiré
yo
Habe
ich
einen
falschen
Körper
hineingestoßen,
einen
Körper
aus
Lehm,
ich
habe
mich
nicht
selbst
hineingestürzt
Sabes
que
le
tengo
mucho
miedo
a
la
muerte
Du
weißt,
dass
ich
große
Angst
vor
dem
Tod
habe
Pero
no
les
culpo,
normal
que
se
lo
creyesen
Aber
ich
mache
ihnen
keine
Vorwürfe,
es
ist
normal,
dass
sie
es
geglaubt
haben
De
verdad
vieron
en
mis
ojos
el
hechizo
que
provocas
en
mí
Sie
haben
wirklich
in
meinen
Augen
den
Zauber
gesehen,
den
du
in
mir
auslöst
El
disco
que
te
dediqué
se
titula
oda
a
la
muerte
Die
Platte,
die
ich
dir
gewidmet
habe,
heißt
Ode
an
den
Tod
Porque
todo
es
tan
precioso
a
tu
lado
Weil
alles
an
deiner
Seite
so
wunderschön
ist
Que
si
muriese
en
tus
brazos
amaría
morir
Dass
ich,
wenn
ich
in
deinen
Armen
sterben
würde,
das
Sterben
lieben
würde
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.