Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ARENAS MOVEDIZAS
TREIBSAND
Eres
un
panal
de
abejas
escondido
en
un
manzano
Du
bist
ein
Bienenstock,
versteckt
in
einem
Apfelbaum
Que
florece
en
primavera,
que
sujeta
un
candelabro
Der
im
Frühling
blüht,
der
einen
Kerzenleuchter
hält
Con
olor
a
hierbabuena,
eres
un
puesto
de
verano
Mit
Minzduft,
du
bist
ein
Sommerstand
Donde
venden
calaveras
y
cruces
color
dorado
Wo
man
Totenköpfe
und
goldene
Kreuze
verkauft
Eres
un
gato
desvelado
que
cruza
la
carretera
Du
bist
eine
wache
Katze,
die
die
Straße
überquert
En
un
desierto
anaranjado
donde
buitres
sobrevuelan
In
einer
orangefarbenen
Wüste,
wo
Geier
kreisen
Eres
un
beso
callado
en
una
noche
de
tormenta
Du
bist
ein
stiller
Kuss
in
einer
stürmischen
Nacht
Un
cofre
desenterrado
lleno
de
perlas
y
gemas
Eine
ausgegrabene
Truhe
voller
Perlen
und
Edelsteine
Una
casita
de
pueblo
con
vacas
en
la
pradera
Ein
kleines
Dorfhaus
mit
Kühen
auf
der
Weide
Columpios
en
un
pomelo,
café
blanco
en
la
tetera
Schaukeln
an
einer
Pampelmuse,
weißer
Kaffee
in
der
Teekanne
El
sonido
de
un
violonchelo,
así
suenan
tus
caderas
Der
Klang
eines
Cellos,
so
klingen
deine
Hüften
Tú
siempre
firmas
con
besos
las
cartas
que
me
desvelas
Du
unterschreibst
immer
mit
Küssen
die
Briefe,
die
du
mir
offenbarst
Mi
amor
yo
por
ti
me
muero
Meine
Liebe,
ich
sterbe
für
dich
Yo
te
doy
mi
vida
entera
Ich
gebe
dir
mein
ganzes
Leben
Te
lo
dije
en
Inmortal
Ich
sagte
es
dir
in
"Unsterblich"
Solo
busco
que
te
quieras
Ich
will
nur,
dass
du
dich
liebst
Que
te
quieras
mi
amor
Dass
du
dich
liebst,
meine
Liebe
Eres
arenas
movedizas
Du
bist
Treibsand
Yo
soy
tu
medallón
(mua)
Ich
bin
dein
Medaillon
(mua)
Me
gusta
dormir
contigo
Ich
schlafe
gerne
mit
dir
Me
parece
misterioso
el
sonido
de
tus
suspiros,
mi
amor
Ich
finde
das
Geräusch
deiner
Seufzer
geheimnisvoll,
meine
Liebe
Que
me
beses
tan
dormido
y
que
te
vayas
a
la
uni
Dass
du
mich
im
Schlaf
küsst
und
zur
Uni
gehst
Y
te
dejes
el
abrigo,
mi
amor
Und
deinen
Mantel
vergisst,
meine
Liebe
Sé
que
voy
a
vivir
contigo
aunque
ahora
seamos
novios
Ich
weiß,
dass
ich
mit
dir
leben
werde,
auch
wenn
wir
jetzt
nur
ein
Paar
sind
Siempre
fuimos
un
destino
mi
amor
Wir
waren
immer
ein
Schicksal,
meine
Liebe
Y
si
un
día
tenemos
hijos
voy
a
ser
el
mejor
padre
Und
wenn
wir
eines
Tages
Kinder
haben,
werde
ich
der
beste
Vater
sein
Aunque
siempre
ande
en
mis
líos
mi
amor
Auch
wenn
ich
immer
in
meinen
Schwierigkeiten
stecke,
meine
Liebe
Si
un
día
ya
no
estás
conmigo
Wenn
du
eines
Tages
nicht
mehr
bei
mir
bist
Si
lo
dejamos
en
un
futuro
Wenn
wir
uns
in
der
Zukunft
trennen
Aquí
te
dejo
los
suspiros
de
cuando
dormíamos
juntos
Hier
lasse
ich
dir
die
Seufzer
von
damals,
als
wir
zusammen
schliefen
Por
si
algún
día
tienes
miedo
Falls
du
eines
Tages
Angst
hast
Y
yo
no
puedo
abrazarte
Und
ich
dich
nicht
umarmen
kann
Aquí
te
dejo
los
suspiros
que
me
hicieron
enamorarme
Hier
lasse
ich
dir
die
Seufzer,
die
mich
dazu
brachten,
mich
in
dich
zu
verlieben
Una
casita
de
pueblo
con
vacas
en
la
pradera
Ein
kleines
Dorfhaus
mit
Kühen
auf
der
Weide
Columpios
en
un
pomelo,
café
blanco
en
la
tetera
Schaukeln
an
einer
Pampelmuse,
weißer
Kaffee
in
der
Teekanne
El
sonido
de
un
violonchelo,
así
suenan
tus
caderas
Der
Klang
eines
Cellos,
so
klingen
deine
Hüften
Tú
siempre
firmas
con
besos
las
cartas
que
me
desvelas
Du
unterschreibst
immer
mit
Küssen
die
Briefe,
die
du
mir
offenbarst
Mi
amor
yo
por
ti
me
muero
Meine
Liebe,
ich
sterbe
für
dich
Yo
te
doy
mi
vida
entera
Ich
gebe
dir
mein
ganzes
Leben
Te
lo
dije
en
Inmortal
Ich
sagte
es
dir
in
"Unsterblich"
Solo
busco
que
te
quieras
Ich
will
nur,
dass
du
dich
liebst
Que
te
quieras,
mi
amor
Dass
du
dich
liebst,
meine
Liebe
Eres
arenas
movedizas
Du
bist
Treibsand
Yo
soy
tu
medallón
Ich
bin
dein
Medaillon
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bosco Herrero
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.