bosco herrero - COYOTE @@@ - перевод текста песни на немецкий

COYOTE @@@ - bosco herreroперевод на немецкий




COYOTE @@@
KOJOTE @@@
La reina encargó a sus nobles cazadores
Die Königin beauftragte ihre edlen Jäger
La hazaña de capturar un coyote
mit der Heldentat, einen Kojoten zu fangen,
Con el que poder vestir nuevas pieles y nuevos ropajes
um sich mit seinem Fell in neue Pelze und Gewänder zu kleiden.
Pero gracias a Dios
Aber Gott sei Dank,
Una mujer consiguió rescatar al último coyote de aquella pradera
gelang es einer Frau, den letzten Kojoten jener Prärie zu retten.
Y antes de que saliese la luna
Und bevor der Mond aufging,
Escondió al animal de los cazadores en su bonita floristería
versteckte sie das Tier vor den Jägern in ihrem hübschen Blumenladen.
Seré tu noble coyote silvestre que todas las noches duerma junto a ti
Ich werde dein edler wilder Kojote sein, der jede Nacht bei dir schläft,
Porque en tu floristería me diste cobijo cuando ellos vinieron por mi
denn in deinem Blumenladen hast du mir Unterschlupf gewährt, als sie mich holen wollten.
Esos cazadores malos
Diese bösen Jäger
No saben que me escondí (ah)
wissen nicht, dass ich mich versteckt habe (ah),
Entre floreros y trastos
zwischen Vasen und Gerümpel,
Entre gnomos de jardín (mwah)
zwischen Gartenzwergen (mwah).
Bajo la ordenanza de la reina
Auf Befehl der Königin
Pusieron recompensa para conseguir mi piel
setzten sie ein Kopfgeld auf mein Fell aus.
Y ahora cazadores de la niebla
Und jetzt sind mir Jäger des Nebels
Me siguen las huellas galopando su corcel
auf den Fersen, galoppierend auf ihren Rössern.
Y tu me ocultaste en la trastienda
Und du hast mich im Hinterzimmer versteckt,
Donde he desempolvado un antiguo carrusel
wo ich ein altes Karussell entstaubt habe.
Y duermo viendo las luces de feria
Und ich schlafe, während ich die Lichter des Jahrmarkts sehe
Escuchando como riegas pétalos de tu clavel
und höre, wie du die Blütenblätter deiner Nelke gießt.
Mi amor
Meine Liebe.
Es un castigo tan fuerte no verte
Es ist eine so schwere Strafe, dich nicht zu sehen,
Se siente como estar cayendo
es fühlt sich an, als würde man fallen,
Sin saber que tienes en frente
ohne zu wissen, was vor einem liegt.
Mi querida violetera
Meine liebe Veilchenverkäuferin,
Gracias a ti ellos no me cazaron
dank dir haben sie mich nicht gefangen.
Salvaste a este noble coyote
Du hast diesen edlen Kojoten gerettet,
Con el corazón de un humano
mit dem Herzen eines Menschen.
Me di cuenta que me enamoré de ti
Ich merkte, dass ich mich in dich verliebt habe,
Bajo el paraguas enseñándote francés
als ich dir unter dem Regenschirm Französisch beibrachte.
Y cuando dices que me amas solo a mi
Und wenn du sagst, dass du nur mich liebst,
Me derrito como cucharas de miel
schmelze ich dahin wie Honiglöffel.
Y te juro que a tu lao' voy a vivir
Und ich schwöre dir, dass ich an deiner Seite leben werde,
Hasta que salgan mil arrugas en mi piel
bis tausend Falten meine Haut bedecken.
Y si algún día quieres podemos abrir
Und wenn du eines Tages möchtest, können wir
Una floristería a la que tu nombre pondré
einen Blumenladen eröffnen, dem ich deinen Namen geben werde.
Mi amor, regresa a
Meine Liebe, kehre zu mir zurück
Y haz que este beso tuyo
und lass diesen Kuss von dir
Me pueda revivir
mich wiederbeleben.
Si algún día me escabullo
Wenn ich mich eines Tages davon schleiche,
Siempre eres mi refugio
bist du immer meine Zuflucht,
Mi tótem de la suerte
mein Glückstotem.
En tu floristería
In deinem Blumenladen
Yo volveré a esconderme
werde ich mich wieder verstecken.
Mi amor, regresa a
Meine Liebe, kehre zu mir zurück
Y haz que este beso tuyo
und lass diesen Kuss von dir
Me pueda revivir
mich wiederbeleben.
Si algún día me escabullo
Wenn ich mich eines Tages davon schleiche,
Siempre eres mi refugio
bist du immer meine Zuflucht,
Mi tótem de la suerte
mein Glückstotem.
En tu floristería
In deinem Blumenladen
Yo volveré a esconderme
werde ich mich wieder verstecken.
Los carruajes azules que manda la reina pretenden buscarme
Die blauen Kutschen, die die Königin schickt, wollen mich suchen.
Dentro del bólido con cicatrices hay una sombra con turbante
In dem Boliden mit Narben sitzt ein Schatten mit Turban,
Con su diente toro de fumar Marlboro, se trata del gran comandante
mit seinem Stierzahn vom Marlboro-Rauchen, es ist der große Kommandant,
Que quiso cazarme y no pudo lograrlo, con tu girasol me ocultaste
der mich fangen wollte und es nicht schaffte, mit deiner Sonnenblume hast du mich versteckt.
Deseo
Ich wünsche,
Desatar con besos los lazos de tu corsé
mit Küssen die Bänder deines Korsetts zu lösen.
Eres tan preciosa que me pones del revés
Du bist so wunderschön, dass du mich um den Verstand bringst.
Tu la violetera, yo soy tu coyote fiel
Du, die Veilchenverkäuferin, ich bin dein treuer Kojote.
Con la regadera tus moras las regaré
Mit der Gießkanne werde ich deine Brombeeren gießen.
Tus dientes separados son mi Tierra Santa
Deine auseinanderstehenden Zähne sind mein Heiliges Land.
Mi amor
Meine Liebe.
Mi amor, regresa a
Meine Liebe, kehre zu mir zurück
Y haz que este beso tuyo
und lass diesen Kuss von dir
Me pueda revivir
mich wiederbeleben.
Si algún día me escabullo
Wenn ich mich eines Tages davon schleiche,
Siempre eres mi refugio
bist du immer meine Zuflucht,
Mi tótem de la suerte
mein Glückstotem.
En tu floristería
In deinem Blumenladen
Yo volveré a esconderme
werde ich mich wieder verstecken.
Mi amor
Meine Liebe.
Es un castigo tan fuerte no verte
Es ist eine so schwere Strafe, dich nicht zu sehen,
Se siente como estar cayendo
es fühlt sich an, als würde man fallen,
Sin saber que tienes enfrente
ohne zu wissen, was vor einem liegt.
Mi querida violetera
Meine liebe Veilchenverkäuferin,
Gracias a ti ellos no me cazaron
dank dir haben sie mich nicht gefangen.
Salvaste a este noble coyote
Du hast diesen edlen Kojoten gerettet,
Con el corazón de un humano
mit dem Herzen eines Menschen.
El techo de la floristería
Die Decke des Blumenladens
Era una gigante cúpula de colores primaverales
war eine riesige Kuppel aus Frühlingsfarben,
De la que colgaban relojes en forma de trébol
von der Uhren in Form von Kleeblättern hingen
Y miniradios de los años 50
und Miniradios aus den 50er Jahren.
En el suelo, había sacos de seda con semillas de albaricoque
Auf dem Boden lagen seidene Säcke mit Aprikosenkernen
Y en el mostrador, el único amor que había sentido
und auf der Theke, die einzige Liebe, die ich je gespürt hatte.





Авторы: Bosco Herrero


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.