Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De
mi
aguja
eres
la
tela
Von
meiner
Nadel
bist
du
der
Stoff
De
mi
asilo,
la
loquera
Von
meinem
Asyl,
der
Wahnsinn
Tus
besos
son
atigrados
Deine
Küsse
sind
getigert
Aire
y
tierra
en
mi
novela
Luft
und
Erde
in
meinem
Roman
De
bodegas
eres
velas
Von
Weinkellern
bist
du
die
Kerzen
De
mis
llagas,
la
enfermera
Von
meinen
Wunden,
die
Krankenschwester
Si
yo
fuese
un
neandertal
Wäre
ich
ein
Neandertaler
Serías
las
chispas
de
mi
hoguera
Wärst
du
die
Funken
meines
Feuers
De
mis
muelles
la
marea
Von
meinen
Kais
die
Gezeiten
De
una
ópera,
corcheas
Von
einer
Oper,
Achtelnoten
Y
aunque
odies
navidades
Und
obwohl
du
Weihnachten
hasst
Tus
risas
son
chimeneas
Ist
dein
Lachen
wie
Kamine
Como
un
galgo
Wie
ein
Windhund
Cada
día
más
delga'o
Jeden
Tag
dünner
Ya
ni
sonrío
Ich
lächle
nicht
einmal
mehr
Parezco
un
desdentao
Ich
sehe
aus
wie
ein
Zahnloser
Mi
mecanismo,
tus
poleas
Mein
Mechanismus,
deine
Seilrollen
Tu
cintura
una
odisea
Deine
Taille
eine
Odyssee
Y
aunque
no
seas
un
chamán
Und
obwohl
du
kein
Schamane
bist
Has
hecho
que
en
la
magia
crea
Hast
du
mich
dazu
gebracht,
an
Magie
zu
glauben
De
mis
cumbres
eres
nieve
Von
meinen
Gipfeln
bist
du
der
Schnee
De
mi
tacto,
tú
el
relieve
Von
meiner
Berührung,
du
das
Relief
Siempre
lloro
el
día
9
Ich
weine
immer
am
9.
Tag
Eso
a
ti
no
te
sucede
Das
passiert
dir
nicht
La
gente
me
dice
que
te
quise
demasiao
rápido,
eso
me
hace
daño
Die
Leute
sagen
mir,
dass
ich
dich
zu
schnell
geliebt
habe,
das
tut
mir
weh
Porque
yo
sé
que
el
amor
que
te
di
lo
guardaba
desde
mis
tres
años
Weil
ich
weiß,
dass
die
Liebe,
die
ich
dir
gab,
seit
meinem
dritten
Lebensjahr
aufbewahrt
wurde
Llevo
una
vida
desde
que
nací
queriendo
estar
contigo
Ich
habe
ein
Leben
lang,
seit
ich
geboren
wurde,
danach
gestrebt,
mit
dir
zusammen
zu
sein
Creo
que
ha
quedado
muy
claro
que
"rápidamente"
no
es
el
adjetivo
Ich
denke,
es
ist
sehr
klar
geworden,
dass
"schnell"
nicht
das
richtige
Adjektiv
ist
De
mi
mausoleo
fuiste
los
cimientos
Von
meinem
Mausoleum
warst
du
das
Fundament
De
cada
naufragio,
tú
mi
salvamento
Von
jedem
Schiffbruch,
du
meine
Rettung
Soy
manecillas,
tú
eres
el
tiempo
Ich
bin
Zeiger,
du
bist
die
Zeit
Al
solo
de
tus
labios
yo
me
quedo
atento
Dem
Solo
deiner
Lippen
bleibe
ich
aufmerksam
De
tus
tribales
sigo
enamorao
In
deine
Tattoos
bin
ich
immer
noch
verliebt
Ya
no
sonrío
como
un
desdentao
Ich
lächle
nicht
mehr,
wie
ein
Zahnloser
Cada
noche
es
peor
que
la
anterior
Jede
Nacht
ist
schlimmer
als
die
vorherige
He
olvidado
como
se
sentía
besarnos,
besarnos
Ich
habe
vergessen,
wie
es
sich
anfühlte,
uns
zu
küssen,
uns
zu
küssen
De
mi
aguja
eres
la
tela
Von
meiner
Nadel
bist
du
der
Stoff
De
mi
asilo,
la
loquera
Von
meinem
Asyl,
der
Wahnsinn
Tus
labios
son
atigrados
Deine
Lippen
sind
getigert
Aire
y
tierra
en
mi
novela
Luft
und
Erde
in
meinem
Roman
De
bodegas
eres
velas
Von
Weinkellern
bist
du
die
Kerzen
De
mis
llagas,
la
enfermera
Von
meinen
Wunden,
die
Krankenschwester
Si
yo
fuese
un
neandertal
Wäre
ich
ein
Neandertaler
Serías
las
chispas
de
mi
hoguera
Wärst
du
die
Funken
meines
Feuers
De
mis
muelles
la
marea
Von
meinen
Kais
die
Gezeiten
De
una
ópera,
corcheas
Von
einer
Oper,
Achtelnoten
Y
aunque
odies
navidades
Und
obwohl
du
Weihnachten
hasst
Tus
risas
son
chimeneas
Ist
dein
Lachen
wie
Kamine
Mi
amor,
mi
amor
Meine
Liebe,
meine
Liebe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bosco Herrero
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.