Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
primera
vez
que
te
vi
Als
ich
dich
das
erste
Mal
sah,
No
podía
ni
siquiera
tocarte
konnte
ich
dich
nicht
einmal
berühren.
De
los
nervios
que
sentía
en
mí
Vor
lauter
Nervosität,
die
ich
in
mir
spürte,
Te
dije:
"otro
día
podré
besarte"
sagte
ich:
"Eines
Tages
werde
ich
dich
küssen
können."
Y
hasta
ahora
solo
te
beso
a
ti
Und
bis
jetzt
küsse
ich
nur
dich.
Y
ahora
tu
amor
forma
parte
de
mí
Und
jetzt
ist
deine
Liebe
ein
Teil
von
mir,
Y
es
normal
que
ahora
te
escriba
mi
arte
und
es
ist
normal,
dass
ich
dir
jetzt
meine
Kunst
schreibe,
Pues
no
hay
nadie
que
mire
más
que
a
ti
denn
es
gibt
niemanden,
den
ich
mehr
ansehe
als
dich.
Flores
silvestres
en
las
piedras
del
castillo
Wildblumen
auf
den
Steinen
des
Schlosses,
Cuando
anochece
los
corderos
tienen
frío
wenn
es
dunkel
wird,
frieren
die
Lämmer.
Nuestros
hijos
serán
más
blancos
que
un
vampiro
Unsere
Kinder
werden
weißer
sein
als
ein
Vampir,
Abrocharemos
con
dulzura
sus
abrigos
wir
werden
ihre
Mäntel
mit
Zärtlichkeit
zuknöpfen.
Estoy
loco
de
atar,
mi
amor,
soy
un
castigo
Ich
bin
verrückt
danach,
dich
zu
fesseln,
meine
Liebe,
ich
bin
eine
Strafe,
Y
cuando
mientes
te
lo
noto
en
los
suspiros
und
wenn
du
lügst,
merke
ich
es
an
deinen
Seufzern.
Desvélate
y
llórame
todos
tus
martirios
Werde
wach
und
weine
mir
all
deine
Qualen
aus,
No
somos
novios,
mi
amor,
somos
un
destino
wir
sind
kein
Liebespaar,
meine
Liebe,
wir
sind
ein
Schicksal.
Tus
besos
en
mi
piel
como
un
dálmata
Deine
Küsse
auf
meiner
Haut
wie
ein
Dalmatiner,
Como
un
dálmata
wie
ein
Dalmatiner.
Tus
besos
se
quedaron
como
las
manchas
de
un
dálmata
Deine
Küsse
blieben
wie
die
Flecken
eines
Dalmatiners.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bosco Herrero
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.