Текст и перевод песни bosco herrero - EL ARPA DEL SOL
Mis
huellas
dibujadas
en
el
barro
Мои
следы
нарисованы
в
грязи
Esquivo
los
renacuajos
con
mis
pies
Я
уворачиваюсь
от
головастиков
ногами
Está
oxidada
la
carreta
del
establo
Стабильная
тележка
ржавая
Está
creciendo
musgo
verde
en
la
pared
На
стене
растет
зеленый
мох
La
luna
se
desvela
para
un
baño
Луна
открывается
для
ванны
Se
desnuda
los
ropajes
de
su
piel
Она
снимает
одежду
со
своей
кожи
Su
bañera
está
inundando
los
peldaños
Ваша
ванна
затопляет
ступеньки
Con
espuma
enjabonada
de
laurel
С
мыльной
лавровой
пеной
El
sol,
en
cambio,
siempre
roba
a
los
extraños
Вместо
этого
солнце
всегда
крадет
у
незнакомцев
Instrumentos
y
también
tarros
de
miel
Инструменты,
а
также
банки
с
медом
Toca
el
arpa
cuando
el
mundo
está
dormido
Играй
на
арфе,
когда
мир
спит
Por
si
luna
le
quiere
volver
a
ver
На
случай,
если
Луна
снова
захочет
его
увидеть.
El
sol
no
duerme
porque
dormir
le
hace
daño
Солнце
не
спит,
потому
что
сон
причиняет
ему
боль
Ya
que
sueña
con
la
luna
cada
vez
Так
как
он
мечтает
о
луне
каждый
раз
Los
corderos
no
se
salen
del
rebaño
Ягнята
не
покидают
стада
Los
molinos
giran
al
amanecer
Ветряные
мельницы
поворачиваются
на
рассвете
Flores
silvestres
resucitan
en
el
llanto
Полевые
цветы
воскресают
в
слезах
De
las
murallas
que
besó
el
atardecer
Со
стен,
которые
поцеловал
закат
Y
las
gárgolas
que
guardan
los
establos
И
горгульи,
охраняющие
конюшни
Ahora
son
viudas
del
olvido
y
su
merced
Теперь
они
вдовы
забвения
и
их
милости
Medallones
desnudos
van
ondulando
Голые
медальоны
развеваются
El
aire
blanco
de
un
invierno
cadáver
Белый
воздух
трупной
зимы
Que
en
su
sarcófago
con
miedo
delirando
что
в
своем
саркофаге
от
страха
бредит
Rompe
romances
con
un
sable
de
clavel
Разорвите
романы
с
гвоздичной
саблей
Mi
amor
no
me
voy
a
alejar
Моя
любовь,
я
не
уйду
Mi
amor
soy
para
ti,
yo
te
voy
a
cuidar
Моя
любовь,
я
для
тебя,
я
позабочусь
о
тебе
Y
si
no
estás
aquí,
¿a
quién
voy
a
soñar?
И
если
тебя
здесь
нет,
о
ком
я
буду
мечтать?
No
me
alejo
de
ti,
yo
seré
tu
guardián
Я
не
уйду
от
тебя,
я
буду
твоим
хранителем
La
luna
tiene
que
seguir
remando
Луна
должна
продолжать
грести
Por
las
aguas
invisibles
de
su
piel
Невидимыми
водами
ее
кожи
Pues
su
corazón
tiene
tanta
nobleza
Что
ж,
в
его
сердце
столько
благородства
Que
no
hay
mayor
tesoro
que
tenerlo
a
él
Что
нет
большего
сокровища,
чем
иметь
его
Con
las
tinieblas
el
sol
cree
que
está
olvidando
С
тьмой
солнце
думает,
что
оно
забывает
Cómo
la
luna
le
miraba
aquella
vez
Когда
луна
смотрела
на
него
в
то
время
Pero
el
sol
sabe
que
tan
solo
está
brillando
Но
солнце
знает,
что
оно
только
светит
Porque
la
luna
fue
quien
le
hechizó
la
piel
Потому
что
луна
была
тем,
кто
наложил
заклинание
на
ее
кожу
Il
faudra
que
je
lui
dise
я
должен
буду
сказать
ему
Que
je
l'aime
de
la
façon
dont
j'aime
les
plus
belles
choses
Что
я
люблю
ее
так,
как
люблю
лучшие
вещи
De
la
façon
dont
j'aime
la
Lune
en
hiver
Как
я
люблю
луну
зимой
De
la
façon
dont
j'aime
les
montagnes
enneigées
Как
я
люблю
снежные
горы
De
la
façon
dont
j'aime
les
chats
noirs,
les
maisons
blanches
aux
toits
bleus
О
том,
как
я
люблю
черных
кошек,
белые
дома
с
голубыми
крышами
Aujourd'hui
c'est
Noël
et
tu
me
manques
tellement
Сегодня
Рождество
и
я
очень
по
тебе
скучаю
Je
veux
qu'on
arrête
de
dire
que
c'est
fini,
on
va
rendre
tout
le
monde
jaloux
Я
хочу,
чтобы
люди
перестали
говорить,
что
все
кончено,
мы
заставим
всех
завидовать
La
luna
se
desvela
para
un
baño
Луна
открывается
для
ванны
Se
desnuda
los
ropajes
de
su
piel
Она
снимает
одежду
со
своей
кожи
Su
bañera
está
inundando
los
peldaños
Ваша
ванна
затопляет
ступеньки
Con
espuma
enjabonada
de
laurel
С
мыльной
лавровой
пеной
El
sol,
en
cambio,
siempre
roba
a
los
extraños
Вместо
этого
солнце
всегда
крадет
у
незнакомцев
Instrumentos
y
también
tarros
de
miel
Инструменты,
а
также
банки
с
медом
Toca
el
arpa
cuando
el
mundo
está
dormido
Играй
на
арфе,
когда
мир
спит
Por
si
luna
le
quiere
volver
a
ver
На
случай,
если
Луна
снова
захочет
его
увидеть.
Flores
silvestres
resucitan
en
el
llanto
Полевые
цветы
воскресают
в
слезах
De
las
murallas
que
besó
el
amanecer
Со
стен,
которые
поцеловал
закат
Y
las
gárgolas
que
guardan
los
establos
И
горгульи,
охраняющие
конюшни
Ahora
son
viudas
del
olvido
y
su
merced
Теперь
они
вдовы
забвения
и
их
милости
Medallones
desnudos
van
ondulando
Голые
медальоны
развеваются
El
aire
blanco
de
un
invierno
cadáver
Белый
воздух
трупной
зимы
Que
en
su
sarcófago
con
miedo
delirando
что
в
своем
саркофаге
от
страха
бредит
Rompe
romances
con
un
sable
de
clavel
Разорвите
романы
с
гвоздичной
саблей
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bosco Herrero
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.