bosco herrero - JE T'AIME À MOURIR 2 - перевод текста песни на немецкий

JE T'AIME À MOURIR 2 - bosco herreroперевод на немецкий




JE T'AIME À MOURIR 2
JE T'AIME À MOURIR 2
(Eso que tienes ahí es un topo lobo)
(Das, was du da hast, ist ein Maulwurf-Wolf)
(¡No me digas eso!)
(Sag mir das nicht!)
(Proceden de la luna y sienten especial predilección por conejos y humanos)
(Sie stammen vom Mond und haben eine besondere Vorliebe für Kaninchen und Menschen)
(¡Eeeh!)
(Eeeh!)
De pequeño era tan listo, había una profe que me odiaba
Als ich klein war, war ich so schlau, es gab eine Lehrerin, die mich hasste
Nací rubio y la piel clara, con lunares en la cara
Ich wurde blond und mit heller Haut geboren, mit Sommersprossen im Gesicht
Castillos de uno en un día, forma entera en madrugada
Schlösser an einem Tag, ganze Form in der Morgendämmerung
Pescadores se dormían con peces de aguas saladas
Fischer schliefen mit Fischen aus salzigen Gewässern ein
Yo jugaba entre los tréboles, capturando las ranas
Ich spielte zwischen den Kleeblättern und fing die Frösche
Recogía de los arboles, mi cesta con manzanas
Ich sammelte von den Bäumen meinen Korb mit Äpfeln
Y veía Cartoon Network en una tele cuadrada
Und ich sah Cartoon Network auf einem quadratischen Fernseher
Con un abrigo negro con costuras de lana
Mit einem schwarzen Mantel mit Wollnähten
Me colaba en cementerios yendo en busca de fantasmas
Ich schlich mich auf Friedhöfe auf der Suche nach Geistern
Jugaba con las pelusas debajo del sofá cama
Ich spielte mit den Fusseln unter dem Schlafsofa
Había un niño en el colegio que siempre me maltrataba
Es gab einen Jungen in der Schule, der mich immer schikanierte
Y yo pensaba que un amigo te podía partir la cara
Und ich dachte, ein Freund könnte dir ins Gesicht schlagen
Y en las noches no dormía, por si no me despertaba
Und nachts schlief ich nicht, für den Fall, dass ich nicht aufwachte
Tenía miedo a estar enfermo de alguna enfermedad rara
Ich hatte Angst, an einer seltsamen Krankheit erkrankt zu sein
Cuando tenía nueve años hice una pagina web
Als ich neun Jahre alt war, erstellte ich eine Webseite
Donde hablaba de vampiros captados en internet
Wo ich über Vampire sprach, die im Internet gefangen wurden
Y los vídeos eran falsos, pero amaba sentir eso
Und die Videos waren gefälscht, aber ich liebte es, das zu fühlen
Qué bonita es la inocencia cuando no te sientes preso
Wie schön ist die Unschuld, wenn man sich nicht gefangen fühlt
De este mundo envenenado donde no quedan testigos
Von dieser vergifteten Welt, in der es keine Zeugen mehr gibt
Sois veraneantes de la ciudad del olvido (muah, ja)
Ihr seid Sommerfrischler der Stadt des Vergessens (muah, ha)
Después llegó el instituto y empecé a grabar canciones
Dann kam das Gymnasium und ich fing an, Lieder aufzunehmen
Me hice trenzas en el pelo y diseñaba pantalones
Ich machte mir Zöpfe ins Haar und entwarf Hosen
Les pintaba calaveras, gárgolas y girasoles
Ich bemalte sie mit Totenköpfen, Wasserspeiern und Sonnenblumen
Y en el viejo mercadillo compré libros de Allan Poe
Und auf dem alten Flohmarkt kaufte ich Bücher von Allan Poe
Mi madre se llamaba Vera porque ella florece flores
Meine Mutter hieß Vera, weil sie Blumen blühen lässt
Y mi padre tiene el nombre con el que firmó canciones
Und mein Vater hat den Namen, mit dem er Lieder signierte
que en Francia moriré junto a mis ojos marrones
Ich weiß, dass ich in Frankreich sterben werde, zusammen mit meinen braunen Augen
Tras los valles y pantanos donde ciervos blancos corren
Hinter den Tälern und Sümpfen, wo weiße Hirsche laufen
La chica que me gustaba en el instituto murió
Das Mädchen, das ich im Gymnasium mochte, ist gestorben
Y por ella enciendo velas dentro de mi habitación
Und für sie zünde ich Kerzen in meinem Zimmer an
Mis canciones y acuarelas son como árboles en flor
Meine Lieder und Aquarelle sind wie blühende Bäume
Pues sus pétalos son trazos de mi noble corazón
Denn ihre Blütenblätter sind Striche meines edlen Herzens
Y en las noches me desvelo porque soy un escorpión
Und nachts liege ich wach, weil ich ein Skorpion bin
Me enveneno la cabeza con la niebla de mi voz
Ich vergifte meinen Kopf mit dem Nebel meiner Stimme
Y duermo con dolor de muelas tumbadito en el colchón
Und ich schlafe mit Zahnschmerzen auf der Matratze liegend
Escuchando Antonio Vega con la lluvia en el balcón
Und höre Antonio Vega mit dem Regen auf dem Balkon
Estoy luchando como un santo por poder comer de esto
Ich kämpfe wie ein Heiliger, um davon leben zu können
Voy a devorar el plato hasta dejar solo huesos
Ich werde den Teller verschlingen, bis nur noch Knochen übrig sind
Estoy delgado como un galgo pero nunca estaré muerto
Ich bin dünn wie ein Windhund, aber ich werde niemals tot sein
Porque he nacido para esto, forma parte del destino
Weil ich dafür geboren wurde, es ist Teil des Schicksals
Por eso los que me odiaban ahora quieren joder conmigo
Deshalb wollen diejenigen, die mich hassten, mich jetzt ficken
Estaba hablando con Dios y me dijo que esté tranquilo
Ich sprach mit Gott und er sagte mir, ich solle ruhig bleiben
Y en las noches de penumbra voy con Diana y los olivos
Und in den dunklen Nächten gehe ich mit Diana und den Olivenbäumen
A juntos comer manzanas, darnos besos y mordiscos
Um zusammen Äpfel zu essen, uns zu küssen und zu beißen
Solo por ti me desvisto, te entrego mis talismanes
Nur für dich ziehe ich mich aus, ich gebe dir meine Talismane
Yo te quiero hasta la muerte, chica, somos inmortales
Ich liebe dich bis zum Tod, Mädchen, wir sind unsterblich
No me marcho de tu vida si te atacan los caimanes
Ich verlasse dein Leben nicht, wenn dich die Kaimane angreifen
Amo tu tristeza, bosques fantasmales
Ich liebe deine Traurigkeit, gespenstische Wälder
Y es que pienso demasiado en tus curvas y en tus tatuajes
Und ich denke zu viel an deine Kurven und deine Tätowierungen
Y cuando me salgan giras ven conmigo a las ciudades
Und wenn ich auf Tour gehe, komm mit mir in die Städte
Vamos a cuidar lo nuestro como si fuera un tesoro
Wir werden uns um unser Ding kümmern, als wäre es ein Schatz
Y es que yo soy solo tuyo, contigo no tengo apodo
Und ich gehöre nur dir, bei dir habe ich keinen Spitznamen
Solo sigo el camino que me ha marcado Dios
Ich folge nur dem Weg, den Gott mir gezeigt hat
Solo sigo el camino que me ha marcado Dios
Ich folge nur dem Weg, den Gott mir gezeigt hat





Авторы: Bosco Herrero


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.