boti. - 18 - перевод текста песни на русский

18 - boti.перевод на русский




18
18
Baby
Детка,
Akárhova mész
куда бы ты ни шла,
Mindig lábnyomokba lépsz
всегда ступаешь по чьим-то следам.
Elvarás feléd
От тебя ждут,
Hogy mindig valakivel légy
что ты всегда будешь с кем-то.
Mert hát ilyen ez a mentalitás ilyen ez a világ
Ведь такова ментальность, таков этот мир.
Tünteted a nyomokat eltusolsz minden hibát
Скрываешь следы, замазываешь все ошибки.
Ez függés alapú társadalom
Это общество, основанное на зависимости.
Presztizs értékek, rémuralom
Престиж, ценности, тирания.
Én is úgy gondolom majd megmutatom
Я тоже так думаю, и я покажу это.
De hát nem fog menni ezt nem tagadom
Но у меня не получится, не буду отрицать.
Egy nyolc
Восемнадцать.
Én még maradok
Я еще останусь.
Korai a halál
Смерть преждевременна.
Most még mindent akarok
Сейчас я хочу всего.
Mer' hát egy nyolc
Ведь восемнадцать
Fura ez a szám
странное число.
Nem készít fel senki
Никто не готовит тебя
Mire befogad a világ
к тому, как тебя примет мир.
E-e
Э-э
Egy nyolc
Восемнадцать.
Egy nyolc
Восемнадцать.
Éj
Ночь.
Egy nyolc
Восемнадцать.
Egy nyolc
Восемнадцать.
Egy nyolc
Восемнадцать.
Éj
Ночь.
Egy nyolc
Восемнадцать.
Egy nyolc
Восемнадцать.
Egy nyolc
Восемнадцать.
Éj
Ночь.
Egy nyolc
Восемнадцать.
(Ah)
(А)
E-e
Э-э
Egy nyolc
Восемнадцать.
Éj
Ночь.
(... na majd beszélünk!)
(... ладно, потом поговорим!)
Itt már nincs barátság maximum csak munka kapcsolatok
Здесь нет дружбы, только рабочие отношения.
Magammal felezek tortát, többit meg leszarom
Делю торт с собой, на остальное плевать.
Felnőttnek kezelnek de nem állítom hogy felnőttem
Меня считают взрослым, но я не утверждаю, что вырос.
Búval baszott zenék után hangulatom csak felhőtlen
После музыки, пропитанной печалью, мое настроение только безоблачное.
18 reggel
18 утром.
18 éjjel
18 ночью.
A 18-at felfestem a falamra
Напишу 18 на своей стене.
Majd én vérrel
Кровью.
Túlétem idén is a legdepisebb nyaram
Пережил еще одно самое депрессивное лето.
De hát elmúlik a nyár is,
Но лето тоже проходит,
lassan hidegek a falak
стены становятся холодными.
(AH)
(А)
Egy nyolc
Восемнадцать.
Én még maradok
Я еще останусь.
Korai a halál
Смерть преждевременна.
Most még mindent akarok
Сейчас я хочу всего.
Mer' hát egy nyolc
Ведь восемнадцать
Fura ez a szám
странное число.
Nem készít fel senki
Никто не готовит тебя
Mire befogad a világ
к тому, как тебя примет мир.
E-e
Э-э
Egy nyolc
Восемнадцать.
Egy nyolc
Восемнадцать.
Éj
Ночь.
Egy nyolc
Восемнадцать.
Egy nyolc
Восемнадцать.
Egy nyolc
Восемнадцать.
Éj
Ночь.
Egy nyolc
Восемнадцать.
Egy nyolc
Восемнадцать.
Egy nyolc
Восемнадцать.
Éj
Ночь.
Egy nyolc
Восемнадцать.
(Ah)
(А)
E-e
Э-э
Egy nyolc
Восемнадцать.
Éj
Ночь.
Bizonytalan vagyok ma
Сегодня я неуверен,
Holnap szomorú leszek
завтра буду грустить,
Holnap után nem tudom
послезавтра не знаю,
Utána meg csak sebek
а потом только раны.
Maradnak abból amit magamnak okoztam én most is
Останутся от того, что я сам себе причинил сейчас.
Vagy lehet csak rám kened,
Или, может, ты просто переложишь это на меня,
Ez egy két személyes moshpit
это мошпит на двоих.
(PA)
(БАХ)
Egy nyolc
Восемнадцать.
Én még maradok
Я еще останусь.
Korai a halál
Смерть преждевременна.
Most még mindent akarok
Сейчас я хочу всего.
Mer' hát egy nyolc
Ведь восемнадцать
Fura ez a szám
странное число.
Nem készít fel senki
Никто не готовит тебя
Mire befogad a világ
к тому, как тебя примет мир.
E-e
Э-э
Egy nyolc
Восемнадцать.
Egy nyolc
Восемнадцать.
Egy nyolc
Восемнадцать.
Éj
Ночь.
Egy nyolc
Восемнадцать.
Egy nyolc
Восемнадцать.
Egy nyolc
Восемнадцать.
Éj
Ночь.
Egy nyolc
Восемнадцать.
Egy nyolc
Восемнадцать.
Egy nyolc
Восемнадцать.
Éj
Ночь.
Egy nyolc
Восемнадцать.
(Ah)
(А)
E-e
Э-э
Egy nyolc
Восемнадцать.
Éj
Ночь.
E-e
Э-э
Egy nyolc
Восемнадцать.
Egy nyolc
Восемнадцать.
Egy nyolc
Восемнадцать.
Éj
Ночь.
("Köszönöm és folytatom tovább")
("Спасибо, и я продолжу дальше")
E-e-e-e
Э-э-э-э
Egy nyolc
Восемнадцать.
Egy nyolc
Восемнадцать.
Egy nyolc
Восемнадцать.
Éj
Ночь.
Egy nyolc
Восемнадцать.
(Ah)
(А)
Egy nyolc
Восемнадцать.
Éj
Ночь.
Elmúlik a nap
Заканчивается день,
Aztán elmúlik a hét is
затем заканчивается неделя.
Minden megváltozik
Все меняется,
Semmi nem marad a régi
ничто не остается прежним.
Vagy csak túlmisztifikálom
Или я просто слишком драматизирую,
Mert hát félek tőle mégis
ведь я все равно боюсь этого.
Vagy hát lehet mind a kettő igaz
Или, может быть, и то, и другое правда.
Hamis ez a tézis
Этот тезис ложный.
Mer' hát gyerek maradnék én inkább
Ведь я бы предпочел остаться ребенком.
Minden olyan idegen itt
Здесь все так чуждо.
Felelősség vállalás,
Ответственность,
És kapcsolatok ridegen is
и холодные отношения.
Nem tudok mit csinálni az út végén már várnak
Я не знаю, что делать, в конце пути меня уже ждут.
De távolodok otthonról, de fél szemmel még látlak (AH)
Но я удаляюсь от дома, но одним глазком все еще вижу тебя. (А)
Egy nyolc
Восемнадцать.
Én még maradok
Я еще останусь.
Korai a halál
Смерть преждевременна.
Most még mindent akarok
Сейчас я хочу всего.
Mer' hát egy nyolc
Ведь восемнадцать
Fura ez a szám
странное число.
Nem készít fel senki
Никто не готовит тебя
Mire befogad a világ
к тому, как тебя примет мир.
E-e
Э-э
Egy nyolc
Восемнадцать.
Egy nyolc
Восемнадцать.
Éj
Ночь.
Egy nyolc
Восемнадцать.
Egy nyolc
Восемнадцать.
Egy nyolc
Восемнадцать.
Éj
Ночь.
Egy nyolc
Восемнадцать.
Egy nyolc
Восемнадцать.
Egy nyolc
Восемнадцать.
Éj
Ночь.
Egy nyolc
Восемнадцать.
(Ah)
(А)
E-e
Э-э
Egy nyolc
Восемнадцать.
Éj
Ночь.
"Boti, Boti, idefigyelj Boti.
"Боти, Боти, слушай сюда, Боти.
Szétbaszom a fejedet... fuh
Разнесу твою голову... фух.
Boti, ha meglátlak az utcán Boti.
Боти, если увижу тебя на улице, Боти.
Nem is értem, hogy hogy jut eszébe?
Даже не понимаю, как ему такое в голову приходит?
Hogy jut eszébe? - Mannin"
Как ему такое в голову приходит? - Mannin"





Авторы: Botond Illés


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.