Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Akárhova
mész
куда
бы
ты
ни
шла,
Mindig
lábnyomokba
lépsz
всегда
ступаешь
по
чьим-то
следам.
Elvarás
feléd
От
тебя
ждут,
Hogy
mindig
valakivel
légy
что
ты
всегда
будешь
с
кем-то.
Mert
hát
ilyen
ez
a
mentalitás
ilyen
ez
a
világ
Ведь
такова
ментальность,
таков
этот
мир.
Tünteted
a
nyomokat
eltusolsz
minden
hibát
Скрываешь
следы,
замазываешь
все
ошибки.
Ez
függés
alapú
társadalom
Это
общество,
основанное
на
зависимости.
Presztizs
értékek,
rémuralom
Престиж,
ценности,
тирания.
Én
is
úgy
gondolom
majd
megmutatom
Я
тоже
так
думаю,
и
я
покажу
это.
De
hát
nem
fog
menni
ezt
nem
tagadom
Но
у
меня
не
получится,
не
буду
отрицать.
Én
még
maradok
Я
еще
останусь.
Korai
a
halál
Смерть
преждевременна.
Most
még
mindent
akarok
Сейчас
я
хочу
всего.
Mer'
hát
egy
nyolc
Ведь
восемнадцать
—
Fura
ez
a
szám
странное
число.
Nem
készít
fel
senki
Никто
не
готовит
тебя
Mire
befogad
a
világ
к
тому,
как
тебя
примет
мир.
(...
na
majd
beszélünk!)
(...
ладно,
потом
поговорим!)
Itt
már
nincs
barátság
maximum
csak
munka
kapcsolatok
Здесь
нет
дружбы,
только
рабочие
отношения.
Magammal
felezek
tortát,
többit
meg
leszarom
Делю
торт
с
собой,
на
остальное
плевать.
Felnőttnek
kezelnek
de
nem
állítom
hogy
felnőttem
Меня
считают
взрослым,
но
я
не
утверждаю,
что
вырос.
Búval
baszott
zenék
után
hangulatom
csak
felhőtlen
После
музыки,
пропитанной
печалью,
мое
настроение
только
безоблачное.
A
18-at
felfestem
a
falamra
Напишу
18
на
своей
стене.
Túlétem
idén
is
a
legdepisebb
nyaram
Пережил
еще
одно
самое
депрессивное
лето.
De
hát
elmúlik
a
nyár
is,
Но
лето
тоже
проходит,
lassan
hidegek
a
falak
стены
становятся
холодными.
Én
még
maradok
Я
еще
останусь.
Korai
a
halál
Смерть
преждевременна.
Most
még
mindent
akarok
Сейчас
я
хочу
всего.
Mer'
hát
egy
nyolc
Ведь
восемнадцать
—
Fura
ez
a
szám
странное
число.
Nem
készít
fel
senki
Никто
не
готовит
тебя
Mire
befogad
a
világ
к
тому,
как
тебя
примет
мир.
Bizonytalan
vagyok
ma
Сегодня
я
неуверен,
Holnap
szomorú
leszek
завтра
буду
грустить,
Holnap
után
nem
tudom
послезавтра
не
знаю,
Utána
meg
csak
sebek
а
потом
только
раны.
Maradnak
abból
amit
magamnak
okoztam
én
most
is
Останутся
от
того,
что
я
сам
себе
причинил
сейчас.
Vagy
lehet
csak
rám
kened,
Или,
может,
ты
просто
переложишь
это
на
меня,
Ez
egy
két
személyes
moshpit
это
мошпит
на
двоих.
Én
még
maradok
Я
еще
останусь.
Korai
a
halál
Смерть
преждевременна.
Most
még
mindent
akarok
Сейчас
я
хочу
всего.
Mer'
hát
egy
nyolc
Ведь
восемнадцать
—
Fura
ez
a
szám
странное
число.
Nem
készít
fel
senki
Никто
не
готовит
тебя
Mire
befogad
a
világ
к
тому,
как
тебя
примет
мир.
("Köszönöm
és
folytatom
tovább")
("Спасибо,
и
я
продолжу
дальше")
Elmúlik
a
nap
Заканчивается
день,
Aztán
elmúlik
a
hét
is
затем
заканчивается
неделя.
Minden
megváltozik
Все
меняется,
Semmi
nem
marad
a
régi
ничто
не
остается
прежним.
Vagy
csak
túlmisztifikálom
Или
я
просто
слишком
драматизирую,
Mert
hát
félek
tőle
mégis
ведь
я
все
равно
боюсь
этого.
Vagy
hát
lehet
mind
a
kettő
igaz
Или,
может
быть,
и
то,
и
другое
правда.
Hamis
ez
a
tézis
Этот
тезис
ложный.
Mer'
hát
gyerek
maradnék
én
inkább
Ведь
я
бы
предпочел
остаться
ребенком.
Minden
olyan
idegen
itt
Здесь
все
так
чуждо.
Felelősség
vállalás,
Ответственность,
És
kapcsolatok
ridegen
is
и
холодные
отношения.
Nem
tudok
mit
csinálni
az
út
végén
már
várnak
Я
не
знаю,
что
делать,
в
конце
пути
меня
уже
ждут.
De
távolodok
otthonról,
de
fél
szemmel
még
látlak
(AH)
Но
я
удаляюсь
от
дома,
но
одним
глазком
все
еще
вижу
тебя.
(А)
Én
még
maradok
Я
еще
останусь.
Korai
a
halál
Смерть
преждевременна.
Most
még
mindent
akarok
Сейчас
я
хочу
всего.
Mer'
hát
egy
nyolc
Ведь
восемнадцать
—
Fura
ez
a
szám
странное
число.
Nem
készít
fel
senki
Никто
не
готовит
тебя
Mire
befogad
a
világ
к
тому,
как
тебя
примет
мир.
"Boti,
Boti,
idefigyelj
Boti.
"Боти,
Боти,
слушай
сюда,
Боти.
Szétbaszom
a
fejedet...
fuh
Разнесу
твою
голову...
фух.
Boti,
ha
meglátlak
az
utcán
Boti.
Боти,
если
увижу
тебя
на
улице,
Боти.
Nem
is
értem,
hogy
hogy
jut
eszébe?
Даже
не
понимаю,
как
ему
такое
в
голову
приходит?
Hogy
jut
eszébe?
- Mannin"
Как
ему
такое
в
голову
приходит?
- Mannin"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Botond Illés
Альбом
18
дата релиза
01-09-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.