boti. - Fıóƙ (feat. slattyyy) - перевод текста песни на русский

Fıóƙ (feat. slattyyy) - boti. feat. slattyyyперевод на русский




Fıóƙ (feat. slattyyy)
Ящик (feat. slattyyy)
Fióknak írok csak verseket
Ящику пишу лишь стихи,
Ő meghallgat ha más nem szeret
Он выслушает, если никто другой не хочет.
Mert ezek csak önző emberek
Ведь все вокруг такие эгоисты,
Megnyílok majd csak épp nem neked
Я откроюсь, но только не тебе.
Mer a fióknak írom a verseket
Ведь ящику пишу я свои стихи,
Kiadnám őket de nem lehet
Выпустить бы их, да только нельзя.
Elvontak, nem is értheted
Они слишком отвлечённые, ты не поймёшь,
Meg ezek csak rámrohadt szennyesek
Да и это просто моя грязная исповедь.
Lehet ez az én hibám
Может быть, это моя вина,
Hogy egy ideje nincs előttem délibáb
Что передо мной давно нет миражей.
Studi session van a slattyyynál
Студийная сессия у slattyyy,
Ha fáznál befűt majd a kardigán
Если замёрзнешь, кардиган тебя согреет.
Nem melegít a kardigán se
Не греет кардиган совсем,
Megvéd majd az a szerencse
Пусть удача меня защитит.
Hangosabb vagy de nem kompetensebb
Ты громче, но не компетентней,
És nem marad semmi itt elfelejtve
И ничего здесь не будет забыто.
Ja
Да
Ja
Да
Ye
Ага
Ph
Пф
Grr
Грр
Ziccerből gól
Гол в пустые ворота,
Nincs semmi gond
Нет никаких проблем,
Ha beadjuk szólj
Если дадим знать - говори,
Nekem mesél a bor
Мне вино рассказывает истории.
Kiürül a tér
Опустевает пространство,
Kiürül a tár
Опустевает обойма,
MINDEN SZÖVEGEM ELEMENTÁL
ВСЕ МОИ ТЕКСТЫ ЭЛЕМЕНТАРНЫ.
Csillog a szemed
Блестят твои глаза,
És csillog a szád
И блестят твои губы,
Kevés a cat
Мало кошечек,
Kevésért meg kár
За малое не стоит браться.
Foszlányok utána
Обрывки после,
Emlék képek
Воспоминания,
Rossz a házszám
Неправильный номер дома,
Ezt elnéztétek
Вы ошиблись.
Nem voltam józan
Я был нетрезв,
De így sem ment el
Но это не помогло,
Nevetek is szar
Даже ваши шутки отстой,
Mit képzelsz ember
Что ты себе возомнил, человек?
Ha valamelyik borul
Если кто-то упадет,
Én talpon maradok
Я останусь на ногах,
Segítség nélkül
Без посторонней помощи,
Nem futok maratont
Я не бегу марафон.
Plusz két kört még rádverek
Еще пару кругов накину сверху,
Aztán egymásnak mennek a dodzsemek
А потом друг в друга врежутся машинки.
Adom a passzt
Отдаю пас,
Meghúzom a csaszt
Делаю глоток,
Húzok a térre
Выхожу на поле,
Te hoppon maradsz
А ты остаешься ни с чем.
17 évesen szívritmus zavar
В 17 лет аритмия,
Hagyd el a cribet ha ritmus zavar
Брось криб, если сбивается ритм.
Láttalak én annó téged a fesztiválon
Видел я тебя тогда на фестивале,
Nem köszöntem de nem is bánom
Не поздоровался, но и не жалею,
Mert nem is mertem, mert nem ismertelek
Потому что не решился, потому что не знал тебя,
Álmomban volt nem is tettem ezt
Это было во сне, я этого не делал.
De a végén minden jóra fordult
Но в конце концов все обернулось к лучшему,
Vele úgy érzem minden seb begyógyul
С тобой, чувствую, все раны заживут.
Álltam stagen, a színpadomon
Стоял на сцене, на своем месте,
Ma
Сегодня
Itt fekszem a mellkasodon
Лежу у тебя на груди.
De ma takaró a pázsit
Но сегодня газон - наше одеяло,
Miénk Budapest
Будапешт наш,
Sötétül a vászon
Темнеет экран,
Ha közeleg az est
Когда приближается вечер.
Közeleg az éjjel
Приближается ночь,
Nem hidegebb a vártnál
Не холоднее, чем ожидалось.
Nem félek mert rég nem az van hogy
Мне не страшно, потому что давно уже не так,
A fióknak írok csak verseket
Ящику пишу лишь стихи,
Ő meghallgat ha más nem szeret
Он выслушает, если никто другой не хочет.
Mert ezek csak önző emberek
Ведь все вокруг такие эгоисты,
Megnyílok majd csak épp nem neked
Я откроюсь, но только не тебе.
Mer a fióknak írom a verseket
Ведь ящику пишу я свои стихи,
Kiadnám őket de nem lehet
Выпустить бы их, да только нельзя.
Elvontak, nem is értheted
Они слишком отвлечённые, ты не поймёшь,
Meg ezek csak rámrohadt szennyesek
Да и это просто моя грязная исповедь.
Mer a fióknak írok csak verseket
Ящику пишу лишь стихи,
Ő meghallgat ha más nem szeret
Он выслушает, если никто другой не хочет.
Mert ezek csak önző emberek
Ведь все вокруг такие эгоисты,
Megnyílok majd csak épp nem neked
Я откроюсь, но только не тебе.
Mer a fióknak írom a verseket
Ведь ящику пишу я свои стихи,
Kiadnám őket de nem lehet
Выпустить бы их, да только нельзя.
Elvontak, nem is értheted
Они слишком отвлечённые, ты не поймёшь,
Meg ezek csak rámrohadt szennyesek
Да и это просто моя грязная исповедь.
(De hát te olvastad már mindet
(Но ты ведь уже все прочитала,
Hallottál már mindent
Все слышала,
Olvastad már mindet
Все прочитала,
Hallottál már mindent babe
Все слышала, детка.
Igen te hallottad már mindet
Да, ты уже все слышала,
Olvastál már mindent
Все прочитала,
Olvastad már mindet
Все прочитала,
Hallottál már mindent babe)
Все слышала, детка.)





Авторы: Botond Illés


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.