Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Baby,
don't
be
my
crutch
when
this
shit
get
gory
Baby,
sei
nicht
meine
Krücke,
wenn
die
Scheiße
brutal
wird
Got
that
radioactive
touch,
suffer
purgatory
Hab
diese
radioaktive
Berührung,
leide
im
Fegefeuer
She
heard
the
story,
I
been
wearin'
a
demon,
I've
barely
been
eatin'
Sie
hat
die
Geschichte
gehört,
ich
trage
einen
Dämon
in
mir,
ich
habe
kaum
gegessen
I'm
scrollin'
all
night,
that's
why
I
can't
get
to
grieving
Ich
scrolle
die
ganze
Nacht,
deshalb
komme
ich
nicht
zum
Trauern
Baby,
don't
be
my
crutch
when
this
shit
get
gory
Baby,
sei
nicht
meine
Krücke,
wenn
die
Scheiße
brutal
wird
Got
that
radioactive
touch,
suffer
purgatory
Hab
diese
radioaktive
Berührung,
leide
im
Fegefeuer
She
heard
the
story,
I
been
wearin'
a
demon,
I've
barely
been
eatin'
Sie
hat
die
Geschichte
gehört,
ich
trage
einen
Dämon
in
mir,
ich
habe
kaum
gegessen
I'm
scrollin'
all
nigh-
Ich
scrolle
die
ganze
Nach-
Break
it
all
down,
like
what
does
it
mean
to
me?
(Exclusive)
Brich
es
alles
auf,
was
bedeutet
es
für
mich?
(Exklusiv)
I've
gotten
in
this
position
so
damn
easily
Ich
bin
so
verdammt
leicht
in
diese
Position
geraten
Thank
God,
I
got
good
intentions,
I
got
decency
Gott
sei
Dank,
ich
habe
gute
Absichten,
ich
habe
Anstand
But
am
I
really
a
good
person
when
I
need
to
be?
Aber
bin
ich
wirklich
ein
guter
Mensch,
wenn
ich
es
sein
muss?
I
need
to
be,
he
put
me
on
a
pedestal
and
liked
my
tweets
Ich
muss
es
sein,
er
hat
mich
auf
ein
Podest
gestellt
und
meine
Tweets
geliked
I'm
getting
this
tightness
in
my
chest,
it
make
me
grind
my
teeth
Ich
bekomme
diese
Enge
in
meiner
Brust,
es
lässt
mich
mit
den
Zähnen
knirschen
So
I'ma
just
take
another
edible
and
go
5G
Also
nehme
ich
einfach
noch
ein
Edible
und
gehe
auf
5G
Old
friends,
they
hate
me
now
I'm
never
gonna
find
my
feet
Alte
Freunde
hassen
mich
jetzt,
ich
werde
nie
meinen
Halt
finden
Always
puttin'
myself
above
you,
to
feel
important
Ich
stelle
mich
immer
über
dich,
um
mich
wichtig
zu
fühlen
No,
I'm
never
gonna
take
that
tab,
I
can't
be
rewarded
Nein,
ich
werde
diesen
Tab
niemals
nehmen,
ich
kann
nicht
belohnt
werden
Go
re-record
it,
I've
been
wearin'
a
demon,
I've
barely
been
eatin'
Nimm
es
neu
auf,
ich
trage
einen
Dämon
in
mir,
ich
habe
kaum
gegessen
I'm
scrollin'
all
night,
that's
why
I
can't
get
to
grieving
Ich
scrolle
die
ganze
Nacht,
deshalb
komme
ich
nicht
zum
Trauern
Baby,
don't
be
my
crutch
when
this
shit
get
gory
Baby,
sei
nicht
meine
Krücke,
wenn
die
Scheiße
brutal
wird
Got
that
radioactive
touch,
suffer
purgatory
Hab
diese
radioaktive
Berührung,
leide
im
Fegefeuer
She
heard
the
story,
I've
been
wearin'
a
demon,
I've
barely
been
eatin'
Sie
hat
die
Geschichte
gehört,
ich
trage
einen
Dämon
in
mir,
ich
habe
kaum
gegessen
I'm
scrollin'
all
nigh-
Ich
scrolle
die
ganze
Nach-
Ooh,
don't
be
my
crutch
when
this
shit
get
gory
Ooh,
sei
nicht
meine
Krücke,
wenn
die
Scheiße
brutal
wird
Got
that
radioactive
touch,
suffer
purgatory
Hab
diese
radioaktive
Berührung,
leide
im
Fegefeuer
Ah-nah,
I'm
never
gonna
need
your
love,
I
can
feel
supported
Ah-nah,
ich
werde
deine
Liebe
niemals
brauchen,
ich
kann
mich
unterstützt
fühlen
Got
this
feelin'
in
my
gut,
dread
it
every
morning,
hate
distortion
Ich
habe
dieses
Gefühl
in
meinem
Bauch,
fürchte
es
jeden
Morgen,
hasse
Verzerrung
(Eyes
on
phone)
crazy
to
get
out
my
head,
all
that
shit
I
regret
(Augen
auf
dem
Handy)
verrückt,
aus
meinem
Kopf
zu
bekommen,
all
die
Scheiße,
die
ich
bereue
(Eyes
on
phone)
bring
me
in
overtime,
and
it's
nothing
but
net
(Augen
auf
dem
Handy)
bring
mich
in
die
Verlängerung,
und
es
ist
nichts
als
Netz
(Eyes
on
phone)
yeah,
face
on
an
open
mind,
I
can't
budge
at
the
feet
(Augen
auf
dem
Handy)
ja,
Gesicht
auf
einem
offenen
Geist,
ich
kann
mich
nicht
von
der
Stelle
rühren
(Eyes
on
phone)
they're
farmin'
our
retention
for
a
buck,
like,
"Are
you
people?"
(Augen
auf
dem
Handy)
sie
farmen
unsere
Aufmerksamkeit
für
einen
Dollar,
so
wie,
"Seid
ihr
Menschen?"
They're
using
us
like
a
resource
Sie
benutzen
uns
wie
eine
Ressource
That's
when
I
start
to
think,
"We're
fucked,
there
ain't
no
recourse"
Dann
fange
ich
an
zu
denken:
"Wir
sind
am
Arsch,
es
gibt
keinen
Ausweg"
I'll
profit
on
keystrokes,
playin'
into
it,
fillin'
my
plate
Ich
profitiere
von
Tastenanschlägen,
spiele
mit,
fülle
meinen
Teller
Unstoppable
heat
source,
burnin'
off
any
minute,
I
take
it
Unaufhaltsame
Hitzequelle,
die
jeden
Moment
abbrennt,
ich
nehme
es
And
when
I
die,
I
hope
I'm
buried
in
a
forest
Und
wenn
ich
sterbe,
hoffe
ich,
dass
ich
in
einem
Wald
begraben
werde
That
is,
if
any
of
it's
left,
this
shit
is
torrid
Das
heißt,
wenn
überhaupt
etwas
davon
übrig
ist,
diese
Scheiße
ist
glühend
heiß
For
now,
I'm
usin'
up
my
gift
to
write
a
chorus
Im
Moment
nutze
ich
meine
Gabe,
um
einen
Refrain
zu
schreiben
Always
puttin'
myself
above
you,
to
feel
important
Ich
stelle
mich
immer
über
dich,
um
mich
wichtig
zu
fühlen
No,
I'm
never
gonna
take
that
tab,
I
can't
be
rewarded
Nein,
ich
werde
diesen
Tab
niemals
nehmen,
ich
kann
nicht
belohnt
werden
Go
re-record
it,
I've
been
wearin'
a
demon,
I've
barely
been
eatin'
Nimm
es
neu
auf,
ich
trage
einen
Dämon
in
mir,
ich
habe
kaum
gegessen
I'm
scrollin'
all
nigh-
(aah)
Ich
scrolle
die
ganze
Nach-
(aah)
Baby,
don't
be
my
crutch
when
this
shit
get
gory
Baby,
sei
nicht
meine
Krücke,
wenn
die
Scheiße
brutal
wird
Got
that
radioactive
touch,
suffer
purgatory
Hab
diese
radioaktive
Berührung,
leide
im
Fegefeuer
She
heard
the
story,
I
been
wearin'
a
demon,
I've
barely
been
eatin'
Sie
hat
die
Geschichte
gehört,
ich
trage
einen
Dämon
in
mir,
ich
habe
kaum
gegessen
I'm
scrollin'
all
night,
that's
why
I
can't
get
to
grieving
Ich
scrolle
die
ganze
Nacht,
deshalb
komme
ich
nicht
zum
Trauern
Break
it
all
down,
like
what
does
it
mean?
(slow
down,
please)
Brich
es
alles
auf,
was
bedeutet
es?
(Langsamer,
bitte)
They're
layin'
waste
to
a
new
biome
Sie
verwüsten
ein
neues
Biom
To
make
a
case
for
the
new
iPhone
Um
ein
Argument
für
das
neue
iPhone
zu
liefern
The
water's
laced,
and
they
know
I
know
Das
Wasser
ist
versetzt,
und
sie
wissen,
dass
ich
es
weiß
Wearin'
a
demon,
I
can't
get
to
grieving
Ich
trage
einen
Dämon
in
mir,
ich
komme
nicht
zum
Trauern
I
(Hollywood)
can't
get
to
grieving
Ich
(Hollywood)
komme
nicht
zum
Trauern
I'm
(won't
you
get
on
the
war
path?)
I'm
gonna
repeat
it
(just
give
up)
Ich
(willst
du
nicht
auf
den
Kriegspfad
gehen?)
Ich
werde
es
wiederholen
(gib
einfach
auf)
I
(hollow)
am
too
busy
dreaming
(just
give
up)
Ich
(hohl)
bin
zu
beschäftigt
mit
Träumen
(gib
einfach
auf)
Part
of
me
(know),
that's
why
I
can't
(just)
Ein
Teil
von
mir
(weiß),
deshalb
kann
ich
nicht
(gib
einfach)
That's
why
I
(can't)
(help)
Deshalb
kann
ich
(nicht)
(helfen)
A
hypochondriac
Ein
Hypochonder
I
think
of
you,
blood
pressure
spikes
Ich
denke
an
dich,
Blutdruck
steigt
I'll
have
a
heart
attack
Ich
werde
einen
Herzinfarkt
bekommen
The
things
I
do
Die
Dinge,
die
ich
tue
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Randy Findell
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.