Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
How
this
shit
ain't
obvious
to
you?
I'm
not
even
21
Wie
kann
dir
das
nicht
klar
sein?
Ich
bin
noch
nicht
mal
21.
My
music
be
the
snobbiest,
somehow
I'm
still
gon'
get
it
done
Meine
Musik
ist
die
snobistischste,
aber
irgendwie
kriege
ich
es
trotzdem
hin.
And
I
ain't
do
this
for
the
audience,
hold
me
down,
I
already
won
Und
ich
mache
das
nicht
für
das
Publikum,
halt
mich
fest,
ich
habe
schon
gewonnen.
I
know
I'm
dope
as
fuck,
I
guess
I'm
glowin'
up
Ich
weiß,
ich
bin
verdammt
geil,
ich
schätze,
ich
werde
berühmt.
(You
are
watching
a
master
at
work)
(Du
siehst
einen
Meister
bei
der
Arbeit)
(Quiet
on
set,
quiet
on
set)
(Ruhe
am
Set,
Ruhe
am
Set)
(I'm
using
my
imagination)
(Ich
nutze
meine
Vorstellungskraft)
(Oh,
oh,
oh,
oh-oh)
(Oh,
oh,
oh,
oh-oh)
I
blow
out
my
chakras,
I
ain't
need
no
doctor
Ich
lasse
meine
Chakren
raus,
ich
brauche
keinen
Arzt.
I
be
sippin'
straight
black,
whippin'
out
the
Honda
Ich
trinke
direkt
schwarzen
Kaffee,
fahre
mit
dem
Honda
raus.
I
be
spittin'
this
shit
too
fast,
I
can't
keep
a
saunter
Ich
spucke
das
Zeug
zu
schnell,
ich
kann
nicht
langsam
gehen.
I'm
gon'
give
away
excess
cash,
greed
will
fucking
haunt
you
(uh)
Ich
werde
überschüssiges
Geld
verschenken,
Gier
wird
dich
verdammt
noch
mal
heimsuchen
(uh).
A
bad
bitch
with
the
messy
hair
Eine
heiße
Schlampe
mit
unordentlichem
Haar.
Yeah,
I've
been
on
my
own
shit
and
I
never
cared
Ja,
ich
habe
mein
eigenes
Ding
gemacht
und
es
war
mir
immer
egal.
So
done
with
the
good
for
nothing
Ich
bin
so
fertig
mit
dem
zu
nichts
Nutze.
The,
"Why
so
self-assured?
You're
bluffing"
Dem
"Warum
so
selbstsicher?
Du
bluffst
doch
nur".
It's
all
personal
Es
ist
alles
persönlich.
If
I
fuck
with
your
shit,
you
better
take
it
personal
Wenn
ich
deinen
Scheiß
mag,
solltest
du
es
besser
persönlich
nehmen.
I'm
murderin'
any
beat
you
send
me
'cause
I'm
versatile
Ich
zerstöre
jeden
Beat,
den
du
mir
schickst,
weil
ich
vielseitig
bin.
But
if
I
don't
like
you,
shit,
then
you
won't
get
a
verse
at
all
Aber
wenn
ich
dich
nicht
mag,
Scheiße,
dann
bekommst
du
überhaupt
keine
Strophe.
I
came
to
vibe,
bet
he
just
wanted
to
dap
me
up
Ich
kam
zum
Vibrieren,
ich
wette,
er
wollte
mir
nur
Respekt
zollen.
And
I
don't
fuck
around
Und
ich
mache
keine
Spielchen.
Boy,
I'm
leavin'
that
beat
deceased,
put
it
underground
Junge,
ich
lasse
den
Beat
tot
zurück,
vergrabe
ihn
unter
der
Erde.
Puttin'
in
elbow
grease,
takin'
back
the
crown
Ich
strenge
mich
richtig
an
und
hole
mir
die
Krone
zurück.
I'm
just
makin'
a
masterpiece
from
my
daddy's
house
(chorus)
Ich
mache
nur
ein
Meisterwerk
aus
dem
Haus
meines
Vaters
(Chorus).
How
this
shit
ain't
obvious
to
you?
I'm
not
even
21
Wie
kann
dir
das
nicht
klar
sein?
Ich
bin
noch
nicht
mal
21.
My
music
be
the
snobbiest,
somehow
I'm
still
gon'
get
it
done
Meine
Musik
ist
die
snobistischste,
aber
irgendwie
kriege
ich
es
trotzdem
hin.
And
I
ain't
do
this
for
the
audience,
hold
me
down,
I
already
won
Und
ich
mache
das
nicht
für
das
Publikum,
halt
mich
fest,
ich
habe
schon
gewonnen.
I
know
I'm
dope
as
fuck,
I
guess
I'm
glowin'
up
Ich
weiß,
ich
bin
verdammt
geil,
ich
schätze,
ich
werde
berühmt.
How
this
shit
ain't
obvious
to
you?
I'm
not
even
21
Wie
kann
dir
das
nicht
klar
sein?
Ich
bin
noch
nicht
mal
21.
My
music
be
the
snobbiest,
somehow
I'm
still
gon'
get
it
done
Meine
Musik
ist
die
snobistischste,
aber
irgendwie
kriege
ich
es
trotzdem
hin.
And
I
ain't
do
this
for
the
audience,
hold
me
down,
I
already
won
Und
ich
mache
das
nicht
für
das
Publikum,
halt
mich
fest,
ich
habe
schon
gewonnen.
I
know
I'm
dope
as
fuck,
I
guess
I'm-
(don't
stop)
Ich
weiß,
ich
bin
verdammt
geil,
ich
schätze,
ich...
(hör
nicht
auf)
Hit
me
double
bound,
I
still
be
the
one
Auch
wenn
ich
doppelt
gebunden
bin,
werde
ich
immer
noch
der
Eine
sein.
This
shit
goin'
South,
I
still
see
the
sun
Auch
wenn
es
den
Bach
runtergeht,
sehe
ich
immer
noch
die
Sonne.
In
the
here
and
now,
I
ain't
gonna
run
Im
Hier
und
Jetzt
werde
ich
nicht
weglaufen.
To
a
savior
or
a
harbor
or
a
haven
Zu
einem
Retter
oder
einem
Hafen
oder
einem
Zufluchtsort.
Dope
shit's
never
on
purpose
Geiler
Scheiß
ist
nie
absichtlich.
Tryna
keep
it
controlled,
it's
so
worthless
Zu
versuchen,
es
zu
kontrollieren,
ist
so
wertlos.
Still
in
my
prime
but
it's
like
I
ain't
been
before
Ich
bin
immer
noch
in
meiner
Blütezeit,
aber
es
ist,
als
wäre
ich
noch
nie
zuvor
hier
gewesen.
'Cause
I'm
never
on
time,
gotta
let
that
shit
find
me
Weil
ich
nie
pünktlich
bin,
muss
ich
es
mich
finden
lassen.
Give
me
a
moment
Gib
mir
einen
Moment.
I'm
dizzy
off
the
sound
'cause
I
mix
it
potent
Mir
ist
schwindelig
vom
Sound,
weil
ich
ihn
stark
mische.
So
then
I'll
break
it
down
into
its
components
Also
werde
ich
ihn
dann
in
seine
Bestandteile
zerlegen.
You
do
it
for
the
crowd,
that's
a
bad
omen,
omen
(oh)
Du
machst
es
für
die
Menge,
das
ist
ein
schlechtes
Omen,
Omen
(oh).
How
this
shit
ain't
obvious
to
you?
I'm
not
even
21
Wie
kann
dir
das
nicht
klar
sein?
Ich
bin
noch
nicht
mal
21.
My
music
be
the
snobbiest,
somehow
I'm
still
gon'
get
it
done
Meine
Musik
ist
die
snobistischste,
aber
irgendwie
kriege
ich
es
trotzdem
hin.
And
I
ain't
do
this
for
the
audience,
hold
me
down,
I
already
won
Und
ich
mache
das
nicht
für
das
Publikum,
halt
mich
fest,
ich
habe
schon
gewonnen.
I
know
I'm
dope
as
fuck,
I
guess
I'm
glowin'
up
Ich
weiß,
ich
bin
verdammt
geil,
ich
schätze,
ich
werde
berühmt.
Truth
is
gettin'
obvious
to
me,
I'm
not
even
21
Die
Wahrheit
wird
mir
langsam
klar,
ich
bin
noch
nicht
mal
21.
Music
be
the
snobbiest,
somehow
I'm
still
gon'
get
it-get
it
done
Musik
ist
die
snobistischste,
aber
irgendwie
werde
ich
es
immer
noch
hinkriegen.
Do
this
for
the
audience,
hold
me
down,
I
already
won-won
Mach
es
für
das
Publikum,
halt
mich
fest,
ich
habe
schon
gewonnen.
Dope
as
fuck,
I
guess
I'm-
Verdammt
geil,
ich
schätze,
ich...
Hands
start
to
shake
and
I'm
thinkin'
rapidly
Meine
Hände
fangen
an
zu
zittern
und
ich
denke
rasend
schnell.
Bitch,
I'm
seein'
the
truth
in
my
circle,
just
like
it's
alchemy
Schlampe,
ich
sehe
die
Wahrheit
in
meinem
Kreis,
genau
wie
bei
der
Alchemie.
Don't
get
in
the
booth
'til
the
beats
are
defyin'
gravity
Geh
nicht
in
die
Kabine,
bis
die
Beats
der
Schwerkraft
trotzen.
Ears
been
fuckin'
blessed
with
a
curse
to
be
the
best
on
the
Earth
Meine
Ohren
sind
verdammt
gesegnet
mit
einem
Fluch,
der
Beste
auf
der
Welt
zu
sein.
It's
non-duality
the
way
I
lose
myself
in
the
method
Es
ist
Non-Dualität,
wie
ich
mich
in
der
Methode
verliere.
And
if
the
strategy
is
solid,
I'ma
beat
it
to
death
Und
wenn
die
Strategie
solide
ist,
werde
ich
sie
zu
Tode
reiten.
I'm
like
a
machine,
I'm
diggin'
out
dopamine
Ich
bin
wie
eine
Maschine,
ich
grabe
nach
Dopamin.
You're
never
gonna
find
it,
keepin'
it
quiet
Du
wirst
es
nie
finden,
wenn
du
es
geheim
hältst.
Stay
up
all
night
and
make
the
hardest
shit
you've
ever
seen
Bleib
die
ganze
Nacht
wach
und
mach
den
härtesten
Scheiß,
den
du
je
gesehen
hast.
I
don't
fold
under
pressure
Ich
knicke
nicht
unter
Druck
ein.
Yeah,
whether
manic,
love,
or
depression
Ja,
ob
manisch,
verliebt
oder
depressiv.
Every
body-mind
shift,
I'm
growin'
the
vessel
Bei
jeder
Körper-Geist-Veränderung
entwickle
ich
das
Gefäß
weiter.
Half
you
motherfuckers
feedin'
off
my
essence
Die
Hälfte
von
euch
Mistkerlen
nährt
sich
von
meiner
Essenz.
Yeah,
brew
too
cold,
they
need
a
refresher
Ja,
das
Gebräu
ist
zu
kalt,
sie
brauchen
eine
Erfrischung.
Yeah,
I'm
gon'
wield
this
art
like
a
weapon
Ja,
ich
werde
diese
Kunst
wie
eine
Waffe
einsetzen.
'Cause
I'm
seein'
past
all
the
bullshit
Weil
ich
den
ganzen
Scheiß
durchschaue.
Pit
me
on
the
pulpit,
pick
it
out,
it's
only
my
perception
Stell
mich
auf
das
Rednerpult,
such
es
dir
aus,
es
ist
nur
meine
Wahrnehmung.
Now
I
decide
Jetzt
entscheide
ich.
So
use
this
shit
as
a
guide
when
makin'
that
fuckin'
type
beat
Also
benutz
das
Zeug
als
Leitfaden,
wenn
du
diesen
verdammten
Type
Beat
machst.
And
good
luck
findin'
anyone
like
me
Und
viel
Glück,
jemanden
wie
mich
zu
finden.
I
got
the
whole
scene
weighin'
on
my
psyche
Ich
habe
die
ganze
Szene,
die
auf
meiner
Psyche
lastet.
'Cause
I'm
desperate
for
progression
Weil
ich
verzweifelt
nach
Fortschritt
strebe.
Bring
it
closer
to
perfection,
every
session
Bring
es
in
jeder
Session
näher
an
die
Perfektion.
When
we
linkin'?
(Uh)
Wann
treffen
wir
uns?
(Uh)
Pain
poised
when
I
make
noise,
cap
get
diminished
Schmerz
bereit,
wenn
ich
Lärm
mache,
Kappe
wird
kleiner.
I'm
too
advanced
for
the
game,
boy,
I'ma
need
a
minute
Ich
bin
zu
weit
fortgeschritten
für
das
Spiel,
Junge,
ich
brauche
eine
Minute.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Randall Findell
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.