Мне
больше
не
больно
- я
улыбаюсь
Es
tut
mir
nicht
mehr
weh
- ich
lächle
Мне
больше
не
больно
- я
улыбаюсь
(ах)
Es
tut
mir
nicht
mehr
weh
- ich
lächle
(ah)
Мне
больше
не
больно
- я
улыбаюсь
Es
tut
mir
nicht
mehr
weh
- ich
lächle
Мне
больше
не
больно
- я
улыбаюсь,
эй!
Es
tut
mir
nicht
mehr
weh
- ich
lächle,
ey!
Хочешь
меня
трахнуть?
Сука
давай
попробуем
Willst
du
mich
ficken?
Schlampe,
versuch
es
doch
Я
вошёл
в
неё
грубо,
жёстко
и
прям
блять
в
обуви
Ich
bin
grob
in
sie
reingegangen,
hart
und
direkt,
verdammt,
in
Schuhen
Общество
порицает
такое,
но
мне
уже
как-то
похую
Die
Gesellschaft
missbilligt
so
etwas,
aber
mir
ist
es
irgendwie
scheißegal
Перетерпел
так
много
боли,
что
кажется
легче
сдохнуть
(окей!)
Ich
habe
so
viel
Schmerz
ertragen,
dass
es
scheint,
als
wäre
es
leichter
zu
sterben
(okay!)
Мне
кажется,
что
мое
тело
из
железа
Mir
scheint,
dass
mein
Körper
aus
Eisen
ist
Но
мозг
сейчас
лопнет
Aber
mein
Gehirn
platzt
gleich
От
количества
того,
что
принял
Von
der
Menge
dessen,
was
ich
genommen
habe
Количества
мыслей
и
их
качества
(Ха!)
Der
Menge
an
Gedanken
und
ihrer
Qualität
(Ha!)
Окей,
мне
много,
что
кажется
(Gang!)
Okay,
mir
scheint
vieles
(Gang!)
Нахуй
она
нас
пялится?
(Нахуя?)
Warum
zum
Teufel
glotzt
sie
uns
an?
(Warum?)
Мой
каждый
день
это
пятница
(Эй!)
Jeder
meiner
Tage
ist
ein
Freitag
(Ey!)
Да,
я
убитый
и
это
палится
(Ву-ху-ху!)
Ja,
ich
bin
fertig
und
das
sieht
man
(Wu-hu-hu!)
(Окей,
это
палится
и
все
сразу
такие,
Арсений
(Okay,
das
sieht
man
und
alle
gleich
so,
Arseniy
Нахуй
ты
это
делаешь?
Warum
zum
Teufel
machst
du
das?
Это
неправильно,
это
плохое
поведение,
блять
Das
ist
falsch,
das
ist
schlechtes
Benehmen,
verdammt
Ты
наркоман,
ты
алкоголик
Du
bist
ein
Drogenabhängiger,
du
bist
ein
Alkoholiker
Почему
я
вообще
должен
это
слушать?)
Warum
sollte
ich
mir
das
überhaupt
anhören?)
Меня
заебало
это,
какая
разница
Mich
kotzt
das
an,
was
macht
es
für
einen
Unterschied
Если
вообще
нихуя
не
меняется
Wenn
sich
sowieso
verdammt
nichts
ändert
Это
забота
блять?
Ist
das
Fürsorge,
verdammt?
Ебля
мозгов
от
вашей
заботы,
блять,
не
отличается
Das
Ficken
meines
Gehirns
unterscheidet
sich
nicht
von
eurer
Fürsorge,
verdammt
Просто
слова,
просто
слова
Nur
Worte,
nur
Worte
Но
ничего
не
меняется
Aber
nichts
ändert
sich
Блять,
спроси
что
у
меня
внутри
Verdammt,
frag,
was
in
mir
ist
Хотя
я
забыл
какая
разница?
Obwohl
ich
vergessen
habe,
was
macht
es
für
einen
Unterschied?
Нахуй
ты
делаешь
вид,
что
тебя
интересует
мое
состояние?
Warum
zum
Teufel
tust
du
so,
als
ob
dich
mein
Zustand
interessiert?
Я
же
знаю,
что
тебе
похуй
(Ха-ха-ха)
Ich
weiß
doch,
dass
es
dir
scheißegal
ist
(Ha-ha-ha)
Ты
хоть
раз
спросил
меня,
как
я
себя
чувствую
Hast
du
mich
jemals
gefragt,
wie
ich
mich
fühle
Или
о
чем
я
думаю?
(Иди
нахуй)
Oder
worüber
ich
nachdenke?
(Verpiss
dich)
Место,
где
живут
ангелы
Der
Ort,
wo
Engel
leben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: мигутин вячеслав сергеевич
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.