bump.y - 卒業 - перевод текста песни на немецкий

卒業 - bump.yперевод на немецкий




卒業
Abschied
「卒業」人は新しい扉(ドア) また一つ開けて進む...
„Abschied“ Menschen öffnen eine neue Tür (Door), noch eine, und gehen weiter...
最後の日早起きをして いつもの道を踏みしめてた
Am letzten Tag stand ich früh auf und beschritt fest den gewohnten Weg.
狭かった教室に今 思い出が溢れている
Im engen Klassenzimmer quellen jetzt die Erinnerungen über.
出会った頃の 不安や希望
Die Ängste und Hoffnungen von damals, als wir uns trafen.
どこか懐かしい 涙こぼれる...
Irgendwie nostalgisch, Tränen fließen...
「卒業」 いつか 必ず来ると
„Abschied“ Ich wusste, dass er eines Tages sicher kommen würde.
分かっていたけど 切ないね...
Ich wusste es, aber es ist schmerzhaft, nicht wahr...
「卒業」 きっと 忘れはしない
„Abschied“ Sicher werde ich ihn nicht vergessen.
だから 笑顔でいたいよ...
Deshalb möchte ich lächeln...
少しずついつもの声が 戻りにぎやかにはなるけど
Langsam kehren die gewohnten Stimmen zurück und es wird wieder lebhaft, aber...
明日からはそれぞれの道 進む事は知っていた
Ich wusste, dass wir ab morgen unsere eigenen Wege gehen würden.
机に付けた 傷跡眺め 思い出全部 カバンに詰めた
Ich betrachte die Kratzer auf dem Schreibtisch, packte alle Erinnerungen in die Tasche.
「卒業」 いつも 涙じゃなくて
„Abschied“ bedeutet nicht immer nur Tränen.
これから始まる 夢くれる...
Er schenkt uns Träume, die jetzt beginnen...
「卒業」 それは 別れじゃなくて
„Abschied“ das ist kein Lebewohl.
出会いの 予感をくれる...
Es schenkt uns die Ahnung neuer Begegnungen...
いつかきっと桜の花が この道に咲き乱れる時...
Eines Tages sicher, wenn die Kirschblüten auf diesem Weg üppig blühen...
人はみんなまた思い出を 抱えて
Werden alle Menschen wieder Erinnerungen mit sich tragen.
歩き始めるだろう...
Und ihren Weg beginnen...
「卒業」 それは たった一つの
„Abschied“ das ist der eine einzige.
未来の 扉(ドア)の鍵だね...
Schlüssel zur Tür (Door) der Zukunft, nicht wahr...
未来の 扉(ドア)を開けるよ...
Ich werde die Tür (Door) zur Zukunft öffnen...





Авторы: 町田 紀彦, 町田 紀彦


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.