bupropion. - Absent - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни bupropion. - Absent




Absent
Absent
Avec moi c'est la merde, avec moi c'est la merde
With me it's fucked up, with me it's fucked up
Avec moi c'est la merde, j'finis toujours par partir loin d'elle
With me it's fucked up, I always end up leaving far from her
Si tu connais ma vie, tu comprendras très vite pourquoi j'suis absent
If you know my life, you'll understand very quickly why I'm absent
J'ai bien déçu des gens à qui j'avais promis de rester tout près
I've disappointed people I promised to stay close to
Mais tu connais la vie, tu connais la vie, tu comprends peut-être
But you know life, you know life, maybe you understand
Avec moi c'est la merde, j'finis toujours par partir loin d'elle
With me it's fucked up, I always end up leaving far from her
Si tu connais ma vie, tu comprendras très vite pourquoi j'suis absent
If you know my life, you'll understand very quickly why I'm absent
J'ai bien déçu des gens à qui j'avais promis de rester tout près
I've disappointed people I promised to stay close to
Mais tu connais la vie, mais tu connais la vie, tu comprends peut-être
But you know life, but you know life, maybe you understand
Hier j'étais un gosse, aujourd'hui j'angoisse pour ma vie
Yesterday I was a kid, today I'm anxious about my life
Demain c'est p't-être ma mort, dis-moi c'que tu ressens, j't'en supplie
Tomorrow it might be my death, tell me what you feel, I beg you
N'attends pas que je parte, j'en connais trop qui r'grettent
Don't wait for me to leave, I know too many who regret it
Partis au ciel, nos proches, j'veux pas faire pleurer ma mère
Gone to heaven, our loved ones, I don't want to make my mother cry
Tellement j'en ai fait d'erreurs, j'en fais des cauchemars, je te vois loin de moi
I've made so many mistakes, I have nightmares, I see you far from me
Pour la prochaine, c'est pas la peine, qu'elle reste en quarantaine, moi je ne pense qu'à toi
For the next one, it's not worth it, let her stay in quarantine, I only think of you
Les autres ils vont dire quoi? Que c'est moi le fautif, ils ont raison, mais
What will the others say? That I'm the one at fault, they're right, but
Baby je rentre à la maison, fais moi rev'nir à la raison
Baby I'm coming home, make me come back to my senses
J'me sens seul, du coup j'abuse, de la boisson et de la fume
I feel alone, so I abuse, alcohol and smoke
J'espère, qu'on s'croisera pas dans la rue, que tu captes mes joues creuses, et mon amertume
I hope, that we don't run into each other on the street, that you notice my hollow cheeks, and my bitterness
On a pleuré un décès en voiture et ouais, ça m'a réveillé le cœur
We cried over a death in the car, yeah, it woke up my heart
La vie va si vite, y peut tout arriver, j'ressens trop de stress, je peux plus dormir, je peux plus rêver
Life goes by so fast, anything can happen, I feel too much stress, I can't sleep anymore, I can't dream anymore
Seul dans ce manège, l'impression que la vie m'harcèle
Alone in this carousel, the feeling that life is harassing me
Tu sais j'ai plusieurs facettes, et t'as vu, que la plus sincère
You know I have several facets, and you've seen, only the most sincere
Promis, j'essaye de changer, tant d'visions étranges, sentir le danger
I promise, I'm trying to change, so many strange visions, feeling the danger
La somme de mes songes, qui font plonger la barque
The sum of my dreams, which sink the boat
Mes pires pensées, qui m'attendront en bas
My worst thoughts, which will be waiting for me down there
J'voudrais, j'voudrais qu'mon fils soit fier de son père
I wish, I wish my son was proud of his father
Qu'il ait un tas d'albums à écouter
That he had a lot of albums to listen to
Et qu'à l'école, il parle de papa avec un sourire aux lèvres, mais
And that at school, he talks about Dad with a smile on his lips, but
Mais ça c'est un rêve, j'me vois pas vieux, j'sais même pas, qui sera sa mère
But that's a dream, I don't see myself old, I don't even know who his mother will be
J'l'ai, peut-être d'jà quitté en vrai, j'avance, la boule au ventre
Maybe I already left her, for real, I'm moving forward with a knot in my stomach
J'vais peut-être mourir seul, je sais qu'c'est bête à croire
Maybe I'll die alone, I know it's silly to believe
Et s'il m'aime, si j'tombe amoureux, tu sais bien
And if he loves me, if I fall in love, you know
Avec moi c'est la merde, j'finis toujours par partir loin d'elle
With me it's fucked up, I always end up leaving far from her
Si tu connais ma vie, tu comprendras très vite pourquoi j'suis absent
If you know my life, you'll understand very quickly why I'm absent
J'ai bien déçu des gens à qui j'avais promis de rester tout près
I've disappointed people I promised to stay close to
Mais tu connais la vie, tu connais la vie, tu comprends peut-être
But you know life, you know life, maybe you understand
Avec moi c'est la merde, j'finis toujours par partir loin d'elle
With me it's fucked up, I always end up leaving far from her
Si tu connais ma vie, tu comprendras très vite pourquoi j'suis absent
If you know my life, you'll understand very quickly why I'm absent
J'ai bien déçu des gens à qui j'avais promis de rester tout près
I've disappointed people I promised to stay close to
Mais tu connais la vie, tu connais la vie, tu connais la vie, tu comprends peut-être
But you know life, you know life, you know life, maybe you understand
Tu comprends peut-être
Maybe you understand
Tu connais la vie, tu connais ma vie, tu comprends peut-être
You know life, you know my life, maybe you understand
Tu connais la, connais la, connais la
You know the, know the, know the
Et tu connais la, connais la, connais la
And you know the, know the, know the
Et tu connais la vie
And you know life
Ouais, c'est cool
Yeah, it's cool





Авторы: Lucas Mercurio


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.