Текст и перевод песни bupropion. - Absent
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Avec
moi
c'est
la
merde,
avec
moi
c'est
la
merde
With
me
it's
fucked
up,
with
me
it's
fucked
up
Avec
moi
c'est
la
merde,
j'finis
toujours
par
partir
loin
d'elle
With
me
it's
fucked
up,
I
always
end
up
leaving
far
from
her
Si
tu
connais
ma
vie,
tu
comprendras
très
vite
pourquoi
j'suis
absent
If
you
know
my
life,
you'll
understand
very
quickly
why
I'm
absent
J'ai
bien
déçu
des
gens
à
qui
j'avais
promis
de
rester
tout
près
I've
disappointed
people
I
promised
to
stay
close
to
Mais
tu
connais
la
vie,
tu
connais
la
vie,
tu
comprends
peut-être
But
you
know
life,
you
know
life,
maybe
you
understand
Avec
moi
c'est
la
merde,
j'finis
toujours
par
partir
loin
d'elle
With
me
it's
fucked
up,
I
always
end
up
leaving
far
from
her
Si
tu
connais
ma
vie,
tu
comprendras
très
vite
pourquoi
j'suis
absent
If
you
know
my
life,
you'll
understand
very
quickly
why
I'm
absent
J'ai
bien
déçu
des
gens
à
qui
j'avais
promis
de
rester
tout
près
I've
disappointed
people
I
promised
to
stay
close
to
Mais
tu
connais
la
vie,
mais
tu
connais
la
vie,
tu
comprends
peut-être
But
you
know
life,
but
you
know
life,
maybe
you
understand
Hier
j'étais
un
gosse,
aujourd'hui
j'angoisse
pour
ma
vie
Yesterday
I
was
a
kid,
today
I'm
anxious
about
my
life
Demain
c'est
p't-être
ma
mort,
dis-moi
c'que
tu
ressens,
j't'en
supplie
Tomorrow
it
might
be
my
death,
tell
me
what
you
feel,
I
beg
you
N'attends
pas
que
je
parte,
j'en
connais
trop
qui
r'grettent
Don't
wait
for
me
to
leave,
I
know
too
many
who
regret
it
Partis
au
ciel,
nos
proches,
j'veux
pas
faire
pleurer
ma
mère
Gone
to
heaven,
our
loved
ones,
I
don't
want
to
make
my
mother
cry
Tellement
j'en
ai
fait
d'erreurs,
j'en
fais
des
cauchemars,
je
te
vois
loin
de
moi
I've
made
so
many
mistakes,
I
have
nightmares,
I
see
you
far
from
me
Pour
la
prochaine,
c'est
pas
la
peine,
qu'elle
reste
en
quarantaine,
moi
je
ne
pense
qu'à
toi
For
the
next
one,
it's
not
worth
it,
let
her
stay
in
quarantine,
I
only
think
of
you
Les
autres
ils
vont
dire
quoi?
Que
c'est
moi
le
fautif,
ils
ont
raison,
mais
What
will
the
others
say?
That
I'm
the
one
at
fault,
they're
right,
but
Baby
je
rentre
à
la
maison,
fais
moi
rev'nir
à
la
raison
Baby
I'm
coming
home,
make
me
come
back
to
my
senses
J'me
sens
seul,
du
coup
j'abuse,
de
la
boisson
et
de
la
fume
I
feel
alone,
so
I
abuse,
alcohol
and
smoke
J'espère,
qu'on
s'croisera
pas
dans
la
rue,
que
tu
captes
mes
joues
creuses,
et
mon
amertume
I
hope,
that
we
don't
run
into
each
other
on
the
street,
that
you
notice
my
hollow
cheeks,
and
my
bitterness
On
a
pleuré
un
décès
en
voiture
et
ouais,
ça
m'a
réveillé
le
cœur
We
cried
over
a
death
in
the
car,
yeah,
it
woke
up
my
heart
La
vie
va
si
vite,
y
peut
tout
arriver,
j'ressens
trop
de
stress,
je
peux
plus
dormir,
je
peux
plus
rêver
Life
goes
by
so
fast,
anything
can
happen,
I
feel
too
much
stress,
I
can't
sleep
anymore,
I
can't
dream
anymore
Seul
dans
ce
manège,
l'impression
que
la
vie
m'harcèle
Alone
in
this
carousel,
the
feeling
that
life
is
harassing
me
Tu
sais
j'ai
plusieurs
facettes,
et
t'as
vu,
que
la
plus
sincère
You
know
I
have
several
facets,
and
you've
seen,
only
the
most
sincere
Promis,
j'essaye
de
changer,
tant
d'visions
étranges,
sentir
le
danger
I
promise,
I'm
trying
to
change,
so
many
strange
visions,
feeling
the
danger
La
somme
de
mes
songes,
qui
font
plonger
la
barque
The
sum
of
my
dreams,
which
sink
the
boat
Mes
pires
pensées,
qui
m'attendront
en
bas
My
worst
thoughts,
which
will
be
waiting
for
me
down
there
J'voudrais,
j'voudrais
qu'mon
fils
soit
fier
de
son
père
I
wish,
I
wish
my
son
was
proud
of
his
father
Qu'il
ait
un
tas
d'albums
à
écouter
That
he
had
a
lot
of
albums
to
listen
to
Et
qu'à
l'école,
il
parle
de
papa
avec
un
sourire
aux
lèvres,
mais
And
that
at
school,
he
talks
about
Dad
with
a
smile
on
his
lips,
but
Mais
ça
c'est
un
rêve,
j'me
vois
pas
vieux,
j'sais
même
pas,
qui
sera
sa
mère
But
that's
a
dream,
I
don't
see
myself
old,
I
don't
even
know
who
his
mother
will
be
J'l'ai,
peut-être
d'jà
quitté
en
vrai,
j'avance,
la
boule
au
ventre
Maybe
I
already
left
her,
for
real,
I'm
moving
forward
with
a
knot
in
my
stomach
J'vais
peut-être
mourir
seul,
je
sais
qu'c'est
bête
à
croire
Maybe
I'll
die
alone,
I
know
it's
silly
to
believe
Et
s'il
m'aime,
si
j'tombe
amoureux,
tu
sais
bien
And
if
he
loves
me,
if
I
fall
in
love,
you
know
Avec
moi
c'est
la
merde,
j'finis
toujours
par
partir
loin
d'elle
With
me
it's
fucked
up,
I
always
end
up
leaving
far
from
her
Si
tu
connais
ma
vie,
tu
comprendras
très
vite
pourquoi
j'suis
absent
If
you
know
my
life,
you'll
understand
very
quickly
why
I'm
absent
J'ai
bien
déçu
des
gens
à
qui
j'avais
promis
de
rester
tout
près
I've
disappointed
people
I
promised
to
stay
close
to
Mais
tu
connais
la
vie,
tu
connais
la
vie,
tu
comprends
peut-être
But
you
know
life,
you
know
life,
maybe
you
understand
Avec
moi
c'est
la
merde,
j'finis
toujours
par
partir
loin
d'elle
With
me
it's
fucked
up,
I
always
end
up
leaving
far
from
her
Si
tu
connais
ma
vie,
tu
comprendras
très
vite
pourquoi
j'suis
absent
If
you
know
my
life,
you'll
understand
very
quickly
why
I'm
absent
J'ai
bien
déçu
des
gens
à
qui
j'avais
promis
de
rester
tout
près
I've
disappointed
people
I
promised
to
stay
close
to
Mais
tu
connais
la
vie,
tu
connais
la
vie,
tu
connais
la
vie,
tu
comprends
peut-être
But
you
know
life,
you
know
life,
you
know
life,
maybe
you
understand
Tu
comprends
peut-être
Maybe
you
understand
Tu
connais
la
vie,
tu
connais
ma
vie,
tu
comprends
peut-être
You
know
life,
you
know
my
life,
maybe
you
understand
Tu
connais
la,
connais
la,
connais
la
You
know
the,
know
the,
know
the
Et
tu
connais
la,
connais
la,
connais
la
And
you
know
the,
know
the,
know
the
Et
tu
connais
la
vie
And
you
know
life
Ouais,
c'est
cool
Yeah,
it's
cool
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lucas Mercurio
Альбом
Absent
дата релиза
06-07-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.