bupropion. - Fantômes - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни bupropion. - Fantômes




Fantômes
Ghosts
Et y'a plus de fantômes qu'avant dans ma vie
And there are more ghosts than before in my life
Chaque fois que j'ouvre les yeux, j'me sens pas revivre
Every time I open my eyes, I don't feel alive
Chaque fois que j'suis là, c'est pas vraiment pour toi
Every time I'm here, it's not really for you
Y'a un truc qui cloche chez moi
There's something wrong with me
Et y'a plus de fantômes qu'avant dans ma vie
And there are more ghosts than before in my life
Chaque fois que j'ouvre les yeux, j'me sens pas revivre
Every time I open my eyes, I don't feel alive
Chaque fois que j'suis là, c'est pas vraiment pour toi
Every time I'm here, it's not really for you
Y'a un truc qui cloche chez moi
There's something wrong with me
(J'ai l'cœur) le cœur lourd, j'marche capuché dehors
(My heart is) heavy, I walk hooded outside
Prière au ciel, j'suis pacifiste mais bon ça m'tue
Prayers to heaven, I'm a pacifist but it kills me
D'voir tous ces hommes qui s'font la guerre pour si peu d'choses
To see all these men making war with each other for so little
Dans une autre vie, t'étais mon frère et j'en suis sûr que ...
In another life, you were my brother and I'm sure of it ...
Les barrières, on les auraient sautées ensemble, même si le monde aurait voulu qu'on meure
We would have jumped the barriers together, even if the world wanted us dead
On aurait pu tout faire pour échapper au sang, maint'nant
We could have done anything to escape the blood, now
J'vois que du noir autour de moi, sans ma lanterne
I see nothing but blackness around me, without my lantern
Et j'ai brisé la chaîne, l'inconvénient c'est qu'j'suis seul dans la merde, nan
And I broke the chain, the downside is that I'm alone in the shit, no
C'est qu'une histoire de pertes, j'suis pas sûr d'voir le paradis
It's just a story of loss, I'm not sure I'll see paradise
Après ça j'crois que j'crève, dans l'monde des autres c'est l'cataclysme
After that I think I'll die, in the world of others it's a cataclysm
J'ai pleuré des regrets, parce que j'savais pas si j'partais
I cried with regret, because I didn't know if I was leaving
Parc'que mon cœur me disait d'faire ça, c'était vraiment sincère
Because my heart told me to do it, it was really sincere
J'suis sur un toit quand le ville s'endort (la ville s'endort)
I'm on a rooftop as the city falls asleep (the city falls asleep)
J'veux compter mes fautes, j'voudrais changer le cours du temps (le cours du temps)
I want to count my faults, I want to change the course of time (the course of time)
J'm'approche du bord (du bord), un pas après l'autre (un pas après l'autre)
I'm walking close to the edge (the edge), one step after another (one step after another)
J'ai des images de ma vie en boucle (en boucle)
I have images of my life on loop (on loop)
Combien qui m'aiment, qui s'en foutent?
How many who love me, who care?
Moi aussi j'me sens seul, quand j'le suis pas
I feel lonely too, when I'm not
J'espère qu'mon fils imaginaire march'ra pas dans mes pas
I hope my imaginary son won't follow in my footsteps
J'mets mon cœur dans des sons, j'sais même pas qui les écout'ra
I put my heart into sounds, I don't even know who will listen to them
J'fais tout ça pour rien, parfois j'pense à jeter mon âme
I do all this for nothing, sometimes I think about throwing my soul away
Ils voudraient voir mon existence au bout d'une corde
They would like to see my existence at the end of a rope
Pendu à l'arbre, aux feuilles qui tombent, tué par l'Homme
Hanged from the tree, with falling leaves, killed by Man
J'suis loin des anges, j'vois des fantômes de gens pas morts
I'm far from angels, I see ghosts of people who are not dead
Et pour qu'ils s'taisent, j'dois les rejoindre, il faut que j'saute
And for them to be silent, I must join them, I must jump
Faut que j'saute
I must jump
Et y'a plus de fantômes qu'avant dans ma vie
And there are more ghosts than before in my life
Chaque fois que j'ouvre les yeux, j'me sens pas revivre
Every time I open my eyes, I don't feel alive
Chaque fois que j'suis là, c'est pas vraiment pour toi
Every time I'm here, it's not really for you
Y'a un truc qui cloche chez moi
There's something wrong with me
Et y'a plus de fantômes qu'avant dans ma vie
And there are more ghosts than before in my life
Chaque fois que j'ouvre les yeux, j'me sens pas revivre
Every time I open my eyes, I don't feel alive
Chaque fois que j'suis là, c'est pas vraiment pour toi
Every time I'm here, it's not really for you
Y'a un truc qui cloche chez moi
There's something wrong with me
(Truc qui cloche chez moi)
(Something wrong with me)





Авторы: Lucas Mercurio


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.