Текст и перевод песни bupropion. - Fantômes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Et
y'a
plus
de
fantômes
qu'avant
dans
ma
vie
And
there
are
more
ghosts
than
before
in
my
life
Chaque
fois
que
j'ouvre
les
yeux,
j'me
sens
pas
revivre
Every
time
I
open
my
eyes,
I
don't
feel
alive
Chaque
fois
que
j'suis
là,
c'est
pas
vraiment
pour
toi
Every
time
I'm
here,
it's
not
really
for
you
Y'a
un
truc
qui
cloche
chez
moi
There's
something
wrong
with
me
Et
y'a
plus
de
fantômes
qu'avant
dans
ma
vie
And
there
are
more
ghosts
than
before
in
my
life
Chaque
fois
que
j'ouvre
les
yeux,
j'me
sens
pas
revivre
Every
time
I
open
my
eyes,
I
don't
feel
alive
Chaque
fois
que
j'suis
là,
c'est
pas
vraiment
pour
toi
Every
time
I'm
here,
it's
not
really
for
you
Y'a
un
truc
qui
cloche
chez
moi
There's
something
wrong
with
me
(J'ai
l'cœur)
le
cœur
lourd,
j'marche
capuché
dehors
(My
heart
is)
heavy,
I
walk
hooded
outside
Prière
au
ciel,
j'suis
pacifiste
mais
bon
ça
m'tue
Prayers
to
heaven,
I'm
a
pacifist
but
it
kills
me
D'voir
tous
ces
hommes
qui
s'font
la
guerre
pour
si
peu
d'choses
To
see
all
these
men
making
war
with
each
other
for
so
little
Dans
une
autre
vie,
t'étais
mon
frère
et
j'en
suis
sûr
que
...
In
another
life,
you
were
my
brother
and
I'm
sure
of
it
...
Les
barrières,
on
les
auraient
sautées
ensemble,
même
si
le
monde
aurait
voulu
qu'on
meure
We
would
have
jumped
the
barriers
together,
even
if
the
world
wanted
us
dead
On
aurait
pu
tout
faire
pour
échapper
au
sang,
maint'nant
We
could
have
done
anything
to
escape
the
blood,
now
J'vois
que
du
noir
autour
de
moi,
sans
ma
lanterne
I
see
nothing
but
blackness
around
me,
without
my
lantern
Et
j'ai
brisé
la
chaîne,
l'inconvénient
c'est
qu'j'suis
seul
dans
la
merde,
nan
And
I
broke
the
chain,
the
downside
is
that
I'm
alone
in
the
shit,
no
C'est
qu'une
histoire
de
pertes,
j'suis
pas
sûr
d'voir
le
paradis
It's
just
a
story
of
loss,
I'm
not
sure
I'll
see
paradise
Après
ça
j'crois
que
j'crève,
dans
l'monde
des
autres
c'est
l'cataclysme
After
that
I
think
I'll
die,
in
the
world
of
others
it's
a
cataclysm
J'ai
pleuré
des
regrets,
parce
que
j'savais
pas
si
j'partais
I
cried
with
regret,
because
I
didn't
know
if
I
was
leaving
Parc'que
mon
cœur
me
disait
d'faire
ça,
c'était
vraiment
sincère
Because
my
heart
told
me
to
do
it,
it
was
really
sincere
J'suis
sur
un
toit
quand
le
ville
s'endort
(la
ville
s'endort)
I'm
on
a
rooftop
as
the
city
falls
asleep
(the
city
falls
asleep)
J'veux
compter
mes
fautes,
j'voudrais
changer
le
cours
du
temps
(le
cours
du
temps)
I
want
to
count
my
faults,
I
want
to
change
the
course
of
time
(the
course
of
time)
J'm'approche
du
bord
(du
bord),
un
pas
après
l'autre
(un
pas
après
l'autre)
I'm
walking
close
to
the
edge
(the
edge),
one
step
after
another
(one
step
after
another)
J'ai
des
images
de
ma
vie
en
boucle
(en
boucle)
I
have
images
of
my
life
on
loop
(on
loop)
Combien
qui
m'aiment,
qui
s'en
foutent?
How
many
who
love
me,
who
care?
Moi
aussi
j'me
sens
seul,
quand
j'le
suis
pas
I
feel
lonely
too,
when
I'm
not
J'espère
qu'mon
fils
imaginaire
march'ra
pas
dans
mes
pas
I
hope
my
imaginary
son
won't
follow
in
my
footsteps
J'mets
mon
cœur
dans
des
sons,
j'sais
même
pas
qui
les
écout'ra
I
put
my
heart
into
sounds,
I
don't
even
know
who
will
listen
to
them
J'fais
tout
ça
pour
rien,
parfois
j'pense
à
jeter
mon
âme
I
do
all
this
for
nothing,
sometimes
I
think
about
throwing
my
soul
away
Ils
voudraient
voir
mon
existence
au
bout
d'une
corde
They
would
like
to
see
my
existence
at
the
end
of
a
rope
Pendu
à
l'arbre,
aux
feuilles
qui
tombent,
tué
par
l'Homme
Hanged
from
the
tree,
with
falling
leaves,
killed
by
Man
J'suis
loin
des
anges,
j'vois
des
fantômes
de
gens
pas
morts
I'm
far
from
angels,
I
see
ghosts
of
people
who
are
not
dead
Et
pour
qu'ils
s'taisent,
j'dois
les
rejoindre,
il
faut
que
j'saute
And
for
them
to
be
silent,
I
must
join
them,
I
must
jump
Faut
que
j'saute
I
must
jump
Et
y'a
plus
de
fantômes
qu'avant
dans
ma
vie
And
there
are
more
ghosts
than
before
in
my
life
Chaque
fois
que
j'ouvre
les
yeux,
j'me
sens
pas
revivre
Every
time
I
open
my
eyes,
I
don't
feel
alive
Chaque
fois
que
j'suis
là,
c'est
pas
vraiment
pour
toi
Every
time
I'm
here,
it's
not
really
for
you
Y'a
un
truc
qui
cloche
chez
moi
There's
something
wrong
with
me
Et
y'a
plus
de
fantômes
qu'avant
dans
ma
vie
And
there
are
more
ghosts
than
before
in
my
life
Chaque
fois
que
j'ouvre
les
yeux,
j'me
sens
pas
revivre
Every
time
I
open
my
eyes,
I
don't
feel
alive
Chaque
fois
que
j'suis
là,
c'est
pas
vraiment
pour
toi
Every
time
I'm
here,
it's
not
really
for
you
Y'a
un
truc
qui
cloche
chez
moi
There's
something
wrong
with
me
(Truc
qui
cloche
chez
moi)
(Something
wrong
with
me)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lucas Mercurio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.