Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'avais
des
années
d'avance,
j'aurais
pas
cru
en
mes
rêves
Ich
war
meiner
Zeit
voraus,
ich
hätte
nicht
an
meine
Träume
geglaubt
Aussi
vrai
qu'tu
crois
pas
en
la
lumière
avant
d'voir
le
soleil
So
wahr,
wie
du
nicht
an
das
Licht
glaubst,
bevor
du
die
Sonne
siehst
Est-ce
qu'on
reverra
le
film?
Y
a
des
chances
que
j'ai
la
flemme
Werden
wir
den
Film
noch
einmal
sehen?
Wahrscheinlich
habe
ich
keine
Lust
Ton
nom
sur
mon
bigo,
j'te
fais
attendre
pour
faire
genre
que
j'm'en
fiche
Dein
Name
auf
meinem
Handy,
ich
lasse
dich
warten,
um
so
zu
tun,
als
wäre
es
mir
egal
J'suis
instable
et
oui
je
sais,
tu
veux
apprendre
quoi
à
qui?
Ich
bin
labil,
und
ja,
ich
weiß,
wem
willst
du
was
beibringen?
Ça
fait
20
ans
que
j'cohabite
avec
un
monstre
sous
mes
habits
Seit
20
Jahren
lebe
ich
mit
einem
Monster
unter
meiner
Kleidung
Tes
derniers
mots
sont
salés,
je
n'vais
pas
m'endormir
tôt
Deine
letzten
Worte
sind
salzig,
ich
werde
nicht
früh
einschlafen
T'as
toujours
aimé
la
mer
et
tes
joues
sont
le
lit
de
ruisseaux
Du
hast
das
Meer
immer
geliebt,
und
deine
Wangen
sind
das
Bett
von
Bächen
Tes
silences
en
disent
long,
bien
plus
long
que
quand
tu
parles
pendant
des
heures
et
qui
t'écoute?
Deine
Stille
sagt
viel
aus,
viel
mehr
als
wenn
du
stundenlang
redest,
und
wer
hört
dir
zu?
Que
de
la
tristesse
qui
en
découle,
quand
t'as
dit
à
tes
parents
que
t'avais
des
doutes
Nur
Traurigkeit
folgt
daraus,
wenn
du
deinen
Eltern
gesagt
hast,
dass
du
Zweifel
hast
Que
cette
vie
n'est
pas
faite
pour
les
gens
comme
toi
et
moi
Dass
dieses
Leben
nicht
für
Leute
wie
dich
und
mich
gemacht
ist
J'abrite
un
passé
noir,
j'le
fais
même
quand
je
veux
pas
me
comporter
mal
Ich
beherberge
eine
dunkle
Vergangenheit,
ich
tue
es,
selbst
wenn
ich
mich
nicht
schlecht
benehmen
will
Peut-êt'
que
j'suis
pas
normal
Vielleicht
bin
ich
nicht
normal
Où
est-c'que
j'vais?
Ma
tête
c'est
ma
prison,
ma
chambre
c'est
un
piège
Wohin
gehe
ich?
Mein
Kopf
ist
mein
Gefängnis,
mein
Zimmer
ist
eine
Falle
J'aurais
dû
te
té-j',
mais
tous
les
toits
sont
bons
pour
s'abriter
d'l'averse
Ich
hätte
dich
fallen
lassen
sollen,
aber
alle
Dächer
sind
gut,
um
sich
vor
dem
Regen
zu
schützen
J'compte
plus
le
temps
que
je
perds
à
dire
à
tous
ces
gens
que
mon
temps
presse
Ich
zähle
nicht
mehr
die
Zeit,
die
ich
verliere,
all
diesen
Leuten
zu
sagen,
dass
meine
Zeit
drängt
Plus
j'vieillis
plus
je
suis
heureux,
j'ai
l'impression
de
vivre
ma
vie
à
l'envers
Je
älter
ich
werde,
desto
glücklicher
bin
ich,
ich
habe
das
Gefühl,
mein
Leben
rückwärts
zu
leben
J'ai
pas
eu
le
temps
d'être
un
enfant,
ça
m'fait
faire
des
rêves
bizarres
Ich
hatte
keine
Zeit,
ein
Kind
zu
sein,
das
bringt
mich
dazu,
seltsame
Träume
zu
haben
J'me
revois
à
l'école
et
dans
les
classes
pourtant
j'sais
bien
qu'ma
place
elle
était
pas
là
Ich
sehe
mich
wieder
in
der
Schule
und
in
den
Klassenzimmern,
obwohl
ich
weiß,
dass
mein
Platz
nicht
dort
war
Faire
d'la
musique
c'était
pas
un
dream,
ça
m'est
tombé
dessus
par
hasard
Musik
zu
machen
war
kein
Traum,
es
ist
mir
zufällig
passiert
Toutes
les
choses
auxquelles
on
s'attache,
nos
convictions,
nos
peurs,
nos
cauchemars
All
die
Dinge,
an
denen
wir
hängen,
unsere
Überzeugungen,
unsere
Ängste,
unsere
Albträume
Elles
sont
venues
repeindre
le
tableau,
rajouter
les
nuances
violettes
Sie
sind
gekommen,
um
das
Bild
neu
zu
malen,
die
violetten
Nuancen
hinzuzufügen
J'te
dessinerais
un
semblant
d'amour,
car
j'suis
pas
sûr
de
pouvoir
en
donner
Ich
würde
dir
einen
Schein
von
Liebe
zeichnen,
denn
ich
bin
mir
nicht
sicher,
ob
ich
welche
geben
kann
Bébé
m'a
dit
"t'es
mal
en
point",
j'me
demande
si
elle
vit,
j'écoute
son
pouls
Baby
sagte
mir:
"Du
bist
nicht
gut
drauf",
ich
frage
mich,
ob
sie
lebt,
ich
höre
ihren
Puls
De
mes
veines
le
sang
n'a
fait
qu'un
tour,
c'est
là
le
prologue
des
saisons
pourpres
Aus
meinen
Venen
hat
das
Blut
nur
eine
Runde
gemacht,
das
ist
der
Prolog
der
purpurnen
Jahreszeiten
C'est
là
le
prologue
des
saisons
pourpres
Das
ist
der
Prolog
der
purpurnen
Jahreszeiten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bupropion.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.