bupropion. - les gens normaux - перевод текста песни на немецкий

les gens normaux - bupropion.перевод на немецкий




les gens normaux
Normale Leute
Par-parc'que l'bonheur c'est que pour les gens normaux
Weil das Glück nur für normale Leute ist
Une boule qui déchire le ventre, faut p't-être que j'me mette à prier
Eine Kugel, die mir den Bauch zerreißt, vielleicht sollte ich anfangen zu beten
Combien des miens sont partis nager, ils n'avaient pas pied
Wie viele der Meinen sind schwimmen gegangen, sie hatten keinen Grund mehr
J'te compte ça comme un deuil, en vrai c'est presque théâtral
Ich zähle das als Trauerfall, in Wahrheit ist es fast theatralisch
Les mots durent plus longtemps, si j'les mets pas sur papier
Die Worte halten länger, wenn ich sie nicht auf Papier bringe
J'vis dans l'6e près du parc, pourtant j'vois très rarement du vert
Ich lebe im 6. Bezirk in der Nähe des Parks, aber ich sehe sehr selten Grün
J'te parle seulement d'mon truc, j'sais pas c'qu'il y'a dans les assiettes d'à côté
Ich rede nur von meinem Zeug, ich weiß nicht, was auf den Tellern der anderen ist
Ma seule énergie c'est l'amour, j'sais pas c'qu'il s'passe si je l'coffre
Meine einzige Energie ist die Liebe, ich weiß nicht, was passiert, wenn ich sie einsperre
C'est l'seul truc qui s'multiplie à chaque fois que je l'donne
Es ist das Einzige, was sich vermehrt, jedes Mal, wenn ich es gebe
J'me suis ouvert comme un sac, j'ai tout vidé sur le bord
Ich habe mich geöffnet wie eine Tasche, ich habe alles am Rand ausgeleert
J'les aime pas trop, j'sais qu'ils vont tout piller quand ils trouvent mon corps
Ich mag sie nicht besonders, ich weiß, dass sie alles plündern werden, wenn sie meinen Körper finden
Faudrait qu'on parte de là, qu'on trouve un énième paradis
Wir sollten von hier verschwinden, ein weiteres Paradies finden
Bateau d'papier sur le lac, on s'reverra quand il f'ra gris
Papierschiff auf dem See, wir sehen uns wieder, wenn es grau wird
J'me suis caché sous une capuche comme un fantôme, la pluie qui masque les sanglots
Ich habe mich unter einer Kapuze versteckt wie ein Geist, der Regen, der das Schluchzen verbirgt
Le ciel en a fait monter certains et en descendre d'autres
Der Himmel hat einige aufsteigen und andere absteigen lassen
Askip, le bonheur c'est que pour les gens normaux
Angeblich ist das Glück nur für normale Leute
Ne pleure pas si je meurs, j'suis protégé par les corbeaux
Weine nicht, wenn ich sterbe, ich werde von den Krähen beschützt
J'me dis qu'j'aurais pu tout faire encore mieux
Ich sage mir, dass ich alles noch besser hätte machen können
Toute ma jeunesse, sentiment d'être enfermé
Meine ganze Jugend, das Gefühl, eingesperrt zu sein
Elle me rappelle qu'j'en trouverai pas deux comme elle
Sie erinnert mich daran, dass ich keine Zweite wie sie finden werde
J'suis dans l'noir, pire que quand t'as les yeux fermés
Ich bin im Dunkeln, schlimmer als wenn du die Augen geschlossen hast
Askip le bonheur c'est que pour les gens normaux
Angeblich ist das Glück nur für normale Leute
Pour les gens normaux
Für normale Leute
Askip le bonheur c'est que pour les gens normaux
Angeblich ist das Glück nur für normale Leute
Askip le bonheur c'est que
Angeblich ist das Glück nur
Askip le bonheur c'est que pour les gens normaux
Angeblich ist das Glück nur für normale Leute
Pour les gens normaux
Für normale Leute
Askip le bonheur c'est que pour les gens normaux
Angeblich ist das Glück nur für normale Leute
Askip le bonheur c'est que
Angeblich ist das Glück nur
Askip le bonheur c'est que pour les gens normaux
Angeblich ist das Glück nur für normale Leute
Askip le bonheur c'est que pour les gens normaux
Angeblich ist das Glück nur für normale Leute
Askip le bonheur c'est que pour les gens normaux
Angeblich ist das Glück nur für normale Leute
Je n'suis pas comme les gens normaux
Ich bin nicht wie normale Leute






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.