Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
les gens normaux
Normale Leute
Par-parc'que
l'bonheur
c'est
que
pour
les
gens
normaux
Weil
das
Glück
nur
für
normale
Leute
ist
Une
boule
qui
déchire
le
ventre,
faut
p't-être
que
j'me
mette
à
prier
Eine
Kugel,
die
mir
den
Bauch
zerreißt,
vielleicht
sollte
ich
anfangen
zu
beten
Combien
des
miens
sont
partis
nager,
ils
n'avaient
pas
pied
Wie
viele
der
Meinen
sind
schwimmen
gegangen,
sie
hatten
keinen
Grund
mehr
J'te
compte
ça
comme
un
deuil,
en
vrai
c'est
presque
théâtral
Ich
zähle
das
als
Trauerfall,
in
Wahrheit
ist
es
fast
theatralisch
Les
mots
durent
plus
longtemps,
si
j'les
mets
pas
sur
papier
Die
Worte
halten
länger,
wenn
ich
sie
nicht
auf
Papier
bringe
J'vis
dans
l'6e
près
du
parc,
pourtant
j'vois
très
rarement
du
vert
Ich
lebe
im
6.
Bezirk
in
der
Nähe
des
Parks,
aber
ich
sehe
sehr
selten
Grün
J'te
parle
seulement
d'mon
truc,
j'sais
pas
c'qu'il
y'a
dans
les
assiettes
d'à
côté
Ich
rede
nur
von
meinem
Zeug,
ich
weiß
nicht,
was
auf
den
Tellern
der
anderen
ist
Ma
seule
énergie
c'est
l'amour,
j'sais
pas
c'qu'il
s'passe
si
je
l'coffre
Meine
einzige
Energie
ist
die
Liebe,
ich
weiß
nicht,
was
passiert,
wenn
ich
sie
einsperre
C'est
l'seul
truc
qui
s'multiplie
à
chaque
fois
que
je
l'donne
Es
ist
das
Einzige,
was
sich
vermehrt,
jedes
Mal,
wenn
ich
es
gebe
J'me
suis
ouvert
comme
un
sac,
j'ai
tout
vidé
sur
le
bord
Ich
habe
mich
geöffnet
wie
eine
Tasche,
ich
habe
alles
am
Rand
ausgeleert
J'les
aime
pas
trop,
j'sais
qu'ils
vont
tout
piller
quand
ils
trouvent
mon
corps
Ich
mag
sie
nicht
besonders,
ich
weiß,
dass
sie
alles
plündern
werden,
wenn
sie
meinen
Körper
finden
Faudrait
qu'on
parte
de
là,
qu'on
trouve
un
énième
paradis
Wir
sollten
von
hier
verschwinden,
ein
weiteres
Paradies
finden
Bateau
d'papier
sur
le
lac,
on
s'reverra
quand
il
f'ra
gris
Papierschiff
auf
dem
See,
wir
sehen
uns
wieder,
wenn
es
grau
wird
J'me
suis
caché
sous
une
capuche
comme
un
fantôme,
la
pluie
qui
masque
les
sanglots
Ich
habe
mich
unter
einer
Kapuze
versteckt
wie
ein
Geist,
der
Regen,
der
das
Schluchzen
verbirgt
Le
ciel
en
a
fait
monter
certains
et
en
descendre
d'autres
Der
Himmel
hat
einige
aufsteigen
und
andere
absteigen
lassen
Askip,
le
bonheur
c'est
que
pour
les
gens
normaux
Angeblich
ist
das
Glück
nur
für
normale
Leute
Ne
pleure
pas
si
je
meurs,
j'suis
protégé
par
les
corbeaux
Weine
nicht,
wenn
ich
sterbe,
ich
werde
von
den
Krähen
beschützt
J'me
dis
qu'j'aurais
pu
tout
faire
encore
mieux
Ich
sage
mir,
dass
ich
alles
noch
besser
hätte
machen
können
Toute
ma
jeunesse,
sentiment
d'être
enfermé
Meine
ganze
Jugend,
das
Gefühl,
eingesperrt
zu
sein
Elle
me
rappelle
qu'j'en
trouverai
pas
deux
comme
elle
Sie
erinnert
mich
daran,
dass
ich
keine
Zweite
wie
sie
finden
werde
J'suis
dans
l'noir,
pire
que
quand
t'as
les
yeux
fermés
Ich
bin
im
Dunkeln,
schlimmer
als
wenn
du
die
Augen
geschlossen
hast
Askip
le
bonheur
c'est
que
pour
les
gens
normaux
Angeblich
ist
das
Glück
nur
für
normale
Leute
Pour
les
gens
normaux
Für
normale
Leute
Askip
le
bonheur
c'est
que
pour
les
gens
normaux
Angeblich
ist
das
Glück
nur
für
normale
Leute
Askip
le
bonheur
c'est
que
Angeblich
ist
das
Glück
nur
Askip
le
bonheur
c'est
que
pour
les
gens
normaux
Angeblich
ist
das
Glück
nur
für
normale
Leute
Pour
les
gens
normaux
Für
normale
Leute
Askip
le
bonheur
c'est
que
pour
les
gens
normaux
Angeblich
ist
das
Glück
nur
für
normale
Leute
Askip
le
bonheur
c'est
que
Angeblich
ist
das
Glück
nur
Askip
le
bonheur
c'est
que
pour
les
gens
normaux
Angeblich
ist
das
Glück
nur
für
normale
Leute
Askip
le
bonheur
c'est
que
pour
les
gens
normaux
Angeblich
ist
das
Glück
nur
für
normale
Leute
Askip
le
bonheur
c'est
que
pour
les
gens
normaux
Angeblich
ist
das
Glück
nur
für
normale
Leute
Je
n'suis
pas
comme
les
gens
normaux
Ich
bin
nicht
wie
normale
Leute
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
haven
дата релиза
24-02-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.