bupropion. - lève la tête - перевод текста песни на немецкий

lève la tête - bupropion.перевод на немецкий




lève la tête
Erhebe den Kopf
Balle dans le cœur, pouf, plus de feeling
Kugel ins Herz, puff, keine Gefühle mehr
J'me remets son parfum dans la musique
Ich hole mir ihren Duft zurück in die Musik
J'rêve de descendre, vont les rêves
Ich träume davon, hinabzusteigen, dorthin, wo die Träume hingehen
Sur moi tes mauvais comportements déteignent
Deine schlechten Verhaltensweisen färben auf mich ab
Cette nuit j'n'ai pas dormi, la faute à qui ou elle ou moi? (la faute à qui ou elle ou moi?)
Diese Nacht habe ich nicht geschlafen, wessen Schuld ist es, ihre oder meine? (wessen Schuld ist es, ihre oder meine?)
J'suis beaucoup plus dans l'mal que je crois
Ich bin viel schlechter dran, als ich denke
J'contrôle mes pensées comme je peux
Ich kontrolliere meine Gedanken, so gut ich kann
J'ai même pensé à acheter un gun
Ich habe sogar daran gedacht, eine Waffe zu kaufen
La réalité me fait peur
Die Realität macht mir Angst
Faut qu'tu voies
Du musst sehen
Comme il est beau le monde
Wie schön die Welt ist
Dans lequel t'enchaînes les pas
In der du deine Schritte machst
Il faut qu'tu lèves la tête
Du musst den Kopf erheben
Ouais, je sais (je sais)
Ja, ich weiß (ich weiß)
L'espoir se perd en litres, se gagne en grammes
Die Hoffnung verliert sich in Litern, gewinnt sich in Gramm
Ce qu'ils t'ont dit, je sais comme ça fait mal
Was sie dir gesagt haben, ich weiß, wie weh das tut
À quel point le silence peut prendre du poids
Wie schwer die Stille wiegen kann
(Il peut prendre du poids)
(Sie kann schwer wiegen)
Et t'as voulu tout stopper, donc t'as enchaîné les coupures
Und du wolltest alles beenden, also hast du dich immer wieder verletzt
J'me souviens dix ans en arrière
Ich erinnere mich an vor zehn Jahren
La vie nous fait perdre de vue
Das Leben lässt uns aus den Augen verlieren
L'important et l'essentiel
Das Wichtige und Wesentliche
T'as vécu le froid et le manque
Du hast Kälte und Mangel erlebt
On s'revoit et ça fait presque du bien d'voir qu'on est accro aux mêmes choses
Wir sehen uns wieder und es tut fast gut zu sehen, dass wir von denselben Dingen abhängig sind
T'as l'esprit sous médicaments, les miens ne m'ont pas fait avancer
Dein Geist steht unter Medikamenten, meine haben mich nicht vorangebracht
Un membre de ta miff est passé, de l'autre côté de ton miroir
Ein Mitglied deiner Familie ist gegangen, auf die andere Seite deines Spiegels
Je sais, rien d'tout ça n'a de sens et, tes amis se comportent comme des traîtres
Ich weiß, nichts davon ergibt einen Sinn und deine Freunde verhalten sich wie Verräter
J'peux pas toujours être là, mais j'te jure qu'au fond de moi, c'est tout c'que je souhaite
Ich kann nicht immer da sein, aber ich schwöre dir, tief im Inneren ist es alles, was ich mir wünsche
Faut qu'tu voies
Du musst sehen
Comme il est beau le monde
Wie schön die Welt ist
Dans lequel t'enchaînes les pas
In der du deine Schritte machst
Il faut qu'tu lèves la tête
Du musst den Kopf erheben
Et que tu sois
Und wo auch immer du bist
T'as gardé même un frère avec le temps
Du hast sogar einen Bruder mit der Zeit behalten
Ne tombe pas dans l'piège de l'enfermement
Tappe nicht in die Falle der Isolation
Si seulement ils t'avaient écouté avant
Wenn sie dir nur vorher zugehört hätten
J'veux pas qu'on m'appelle avec des bad news
Ich will keine Anrufe mit schlechten Nachrichten
J'n'ai jamais enterré de frères et j'veux pas qu'ça change
Ich habe noch nie Brüder beerdigt und ich will nicht, dass sich das ändert
Ton cœur ne fait aucune des trêves avec ta tête
Dein Herz schließt keinen Waffenstillstand mit deinem Kopf
Les mauvais coups se multiplient
Die Tiefschläge häufen sich
Tu ne fais plus confiance aux frères
Du vertraust den Brüdern nicht mehr
La première étape, c'est le déni
Der erste Schritt ist die Verleugnung
T'as passé des années anesthésié
Du hast Jahre in Betäubung verbracht
Quand on te parle de bonheur, tu boudes
Wenn man dir von Glück erzählt, schmollt du
Le mot n'a plus de sens quand il a tes traits, mais
Das Wort hat keine Bedeutung mehr, wenn es deine Züge trägt, aber
C'est pas toi la source du problème, c'est
Du bist nicht die Quelle des Problems, es ist
Juste que tu r'produis, comment on t'a traité
Nur, dass du nachmachst, wie man dich behandelt hat
Toute la jeunesse qu'on a eue et ratée
Die ganze Jugend, die wir hatten und verpasst haben
J'pense que oui, c'est logique de regretter
Ich denke, ja, es ist logisch, zu bereuen






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.