Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Entre
la
terre
et
le
ciel
Zwischen
Erde
und
Himmel
Je
me
demande
ce
que
j'aurais
pu
être
Frage
ich
mich,
was
aus
mir
hätte
werden
können
Enfant
grandi,
famille
dysfonctionnelle
Aufgewachsenes
Kind,
zerrüttete
Familie
J'ai
vu
la
mort
dans
mon
vivant
grand-père
Ich
sah
den
Tod
in
meinem
lebenden
Großvater
Et
envoie
la
pierre
dans
le
lac
Und
werfe
den
Stein
in
den
See
Mes
pensées
glissent,
elles
s'écrasent
sur
une
page
Meine
Gedanken
gleiten,
sie
zerschellen
auf
einer
Seite
Et
comment
te
dire
c'que
je
ressens
Und
wie
soll
ich
dir
sagen,
was
ich
fühle
J'suis
le
premier
à
les
cacher
sous
bâche
Ich
bin
der
Erste,
der
sie
unter
einer
Plane
versteckt
Dis
que
j're-spire
encore
(respire
encore)
Sage
ich
mir,
dass
ich
noch
atme
(noch
atme)
Repense
à
nous
Denke
an
uns
zurück
Les
marques
de
nos
promesses
Die
Spuren
unserer
Versprechen
Et
puis
là,
tout
bouge
Und
dann,
alles
bewegt
sich
J'les
revois
par
centaines
Ich
sehe
sie
wieder
zu
Hunderten
Pourquoi
maman?
Warum,
Mama?
Pourquoi
maint'nant?
Warum
jetzt?
Pourquoi
pas
les
autres?
Warum
nicht
die
anderen?
J'ai
dû
tomber
haut
Ich
muss
tief
gefallen
sein
(T'as
toujours
les
mots
doux)
(Du
hast
immer
die
sanften
Worte)
Sauve-moi
de
moi-même
Rette
mich
vor
mir
selbst
Parfois
ta
voix
m'aide
Manchmal
hilft
mir
deine
Stimme
(J'ai
vu
la
mort
dans
mon
vivant
grand-père)
(Ich
sah
den
Tod
in
meinem
lebenden
Großvater)
Puisque
qu'on
en
a
bavé,
la
peur
qu'on
a
bravée
Weil
wir
gelitten
haben,
die
Angst,
die
wir
überwunden
haben
Au
paradis
des
enfants,
on
s'ra
les
plus
âgés
Im
Paradies
der
Kinder
werden
wir
die
Ältesten
sein
Même
pas
dans
tes
deux
mains,
cœur
noir
plein
de
charbon
Nicht
einmal
in
deinen
beiden
Händen,
schwarzes
Herz
voller
Kohle
C'est
la
faute
à
l'argent,
que
je
n'crains
que
de
manquer
Es
ist
die
Schuld
des
Geldes,
dass
ich
nur
fürchte,
es
zu
verlieren
Au
clair
de
lune,
j'te
perds
de
vue
Im
Mondschein
verliere
ich
dich
aus
den
Augen
J'écris
sur
l'amour,
que
j'n'ai
presque
plus
Ich
schreibe
über
die
Liebe,
die
ich
fast
nicht
mehr
habe
Tu
cherches
ton
destin,
juste
derrière
la
dune
Du
suchst
dein
Schicksal,
gleich
hinter
der
Düne
Disperser
tes
cendres
et
le
monde
s'est
tu
Verstreue
deine
Asche
und
die
Welt
verstummte
L'intestin
qui
brûle,
si
je
crache
du
sang
Der
Darm
brennt,
wenn
ich
Blut
spucke
C'est
juste
parce
que
j'aime
pas,
quand
les
murs
sont
blancs
Es
ist
nur,
weil
ich
es
nicht
mag,
wenn
die
Wände
weiß
sind
J'suis
r
sans
cette
musique,
j'l'aime
éperdument
Ich
bin
nichts
ohne
diese
Musik,
ich
liebe
sie
abgöttisch
Et
j'peux
pas
être
fier,
si
y'a
un
seul
frère
qui
manque
Und
ich
kann
nicht
stolz
sein,
wenn
auch
nur
ein
einziger
Bruder
fehlt
Pourquoi
maman?
Warum,
Mama?
Pourquoi
maint'nant?
Warum
jetzt?
Pourquoi
pas
les
autres?
Warum
nicht
die
anderen?
J'ai
dû
tomber
haut
Ich
muss
tief
gefallen
sein
(T'as
toujours
les
mots
doux)
(Du
hast
immer
die
sanften
Worte)
Sauve-moi
de
moi-même
Rette
mich
vor
mir
selbst
Parfois
ta
voix
m'aide
Manchmal
hilft
mir
deine
Stimme
(Parfois
ta
voix
m'aide)
(Manchmal
hilft
mir
deine
Stimme)
(Sauve-moi
de
moi-même)
(Rette
mich
vor
mir
selbst)
Sauve-moi
de
moi-même
Rette
mich
vor
mir
selbst
Parfois
ta
voix
m'aide
Manchmal
hilft
mir
deine
Stimme
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.