bupropion. - vole - перевод текста песни на немецкий

vole - bupropion.перевод на немецкий




vole
Flieg
Y'a des pleurs, dans tous les pays du monde
Tränen gibt es in allen Ländern der Welt
C'est pas toi, c'est pas moi, mais c'est nous
Nicht du, nicht ich, sondern wir sind es
Demande à Dieu, si ça peut t'rassurer
Frag Gott, wenn es dich beruhigen kann
Mon enfance, j'la vois avec des cassures et
Meine Kindheit, sehe ich mit Brüchen und
Demain encore, j'aurai le mal au cœur
Morgen noch, werde ich Herzschmerz haben
P't-être qu'avec la musique, j'pourrais faire le nœud
Vielleicht kann ich mit der Musik den Knoten machen
Jeter la clé, la cabane prendra feu
Den Schlüssel wegwerfen, die Hütte wird brennen
Avec la fumée qui emporte tout dedans
Mit dem Rauch, der alles darin mitnimmt
Doucement, doucement
Langsam, langsam
T'étais toi tout c'temps?
Wo warst du die ganze Zeit?
Ça tourne à la folie doucement
Es dreht sich langsam in den Wahnsinn
J'souris plus trop sans ça (sans ça)
Ich lächle nicht mehr viel ohne das (ohne das)
Et puis au fond tout tombe
Und dann fällt alles zusammen
C'était comme ça avant
Es war so wie vorher
Tes doigts passent doucement, doucement
Deine Finger gleiten sanft, langsam
Doucement, doucement
Langsam, langsam
Vole, les nuages de verre jonchent le sol
Flieg, wo die Glasscherben den Boden bedecken
Une vie vaut plus cher auprès de toi
Ein Leben ist mehr wert an deiner Seite
J'espère qu'tu m'écriras tu vas
Ich hoffe, du schreibst mir von dort, wo du hingehst
Des pas dans un lieu vide, près de je vis
Schritte in einem leeren Raum, nahe dem Ort, wo ich lebe
J'regarde passer les heures comme un enfant quand t'es partie
Ich sehe die Stunden vergehen wie ein Kind, als du gegangen bist
Mon frère m'a dit: "Bravo, t'as fait c'que j'ai pas fait"
Mein Bruder sagte zu mir: "Bravo, du hast getan, was ich nicht getan habe"
Depuis l'temps j'espère que t'essaies, même si c'n'est pas parfait
Seitdem hoffe ich, dass du es versuchst, auch wenn es nicht perfekt ist
Elle va où? Elle va où? Elle va où? Elle va où?
Wo geht sie hin? Wo geht sie hin? Wo geht sie hin? Wo geht sie hin?
L'âme des êtres chers
Die Seele der Lieben
Et je l'avoue, je l'avoue, je l'avoue, je l'avoue
Und ich gestehe es, ich gestehe es, ich gestehe es, ich gestehe es
J'prie parfois pour elle
Ich bete manchmal für sie
Vole, les nuages de verre jonchent le sol
Flieg, wo die Glasscherben den Boden bedecken
Une vie vaut plus cher auprès de toi
Ein Leben ist mehr wert an deiner Seite
J'espère qu'tu m'écriras tu vas
Ich hoffe, du schreibst mir von dort, wo du hingehst
Seul avant la noirceur, bercé dans les cours d'eau, il me faudrait plus de temps
Allein vor der Dunkelheit, gewiegt in den Wasserläufen, ich bräuchte mehr Zeit
Innocemment, j'fais ma, vie loin de la disgrâce, j'le fais pas moi tant qu'j'y pense
Unschuldig lebe ich mein Leben, fernab der Schande, ich tue es nicht, solange ich daran denke
Serre-moi près de l'espace, qu'il y'a entre tes doigts, je n'en trouve plus le sens
Drück mich fest an den Raum, der zwischen deinen Fingern ist, ich finde den Sinn nicht mehr
Pour elle c'est le désastre, j'y penserais quelques fois, mais qui pourra combler ça?
Für sie ist es eine Katastrophe, ich werde ein paar Mal daran denken, aber wer kann das ausgleichen?
Seul avant la noirceur, bercé dans les cours d'eau, il me faudrait plus de temps
Allein vor der Dunkelheit, gewiegt in den Wasserläufen, ich bräuchte mehr Zeit
Innocemment, j'fais ma, vie loin de la disgrâce, j'le fais pas moi tant qu'j'y pense
Unschuldig lebe ich mein Leben, fernab der Schande, ich tue es nicht, solange ich daran denke
Serre-moi près de l'espace, qu'il y'a entre tes doigts, je n'en trouve plus le sens
Drück mich fest an den Raum, der zwischen deinen Fingern ist, ich finde den Sinn nicht mehr
Pour elle c'est le désastre, j'y penserais quelques fois, mais qui pourra combler ça?
Für sie ist es eine Katastrophe, ich werde ein paar Mal daran denken, aber wer kann das ausgleichen?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.