Через
кровь
и
пот
ты
таки
выполнил
основное
Durch
Blut
und
Schweiß
hast
du
das
Wesentliche
doch
erfüllt
В
честь
этого
решил
взять
отдых
еще
один
новенький
Zu
Ehren
dessen
hast
du
beschlossen,
dir
noch
eine
neue
Pause
zu
gönnen
Не
осуждаю
выбор
твой
Ich
verurteile
deine
Wahl
nicht
Но
так
ты
не
добьешься
то
чего
хотел
твой
слабый
мозг
(GREAT
JOB!)
Aber
so
erreichst
du
nicht,
was
dein
schwaches
Gehirn
wollte
(GROSSARTIG!)
Каждый
день
без
правил
гонка
Jeden
Tag
ein
Rennen
ohne
Regeln
Если
упал
то
всем
похуй
Wenn
du
fällst,
ist
es
allen
egal
Ты
сейчас
в
ахуевозе
Du
bist
jetzt
völlig
von
den
Socken
Ведь
услышал
статус
мозга
Weil
du
den
Status
deines
Gehirns
gehört
hast
Моего
что
тоже
в
шоке
Meines,
das
auch
schockiert
ist
Но
нет
времени
на
эмоции
Aber
es
gibt
keine
Zeit
für
Emotionen
Обгони
свой
фантом
прошлый
Überhole
dein
vergangenes
Phantom
Или
будешь
щелчком
сожран
Oder
du
wirst
mit
einem
Fingerschnippen
verschlungen
100
заданей
на
день
свыше
100
Aufgaben
am
Tag,
übertrieben
No.
No
god.
That
is
a
demons
Nein.
Nein,
Gott.
Das
sind
Dämonen
Чудо,
если
есть
половина
Ein
Wunder,
wenn
du
die
Hälfte
schaffst
Maybe
you
will
survive
this
shit
Vielleicht
wirst
du
diese
Scheiße
überleben
I
just
wanna
rest
and
peace
Ich
will
einfach
nur
Ruhe
und
Frieden
I'm
not
about
death,
can
you
hear?
Ich
rede
nicht
vom
Tod,
kannst
du
hören?
You
wanna
it
too
in
all
meanings
Du
willst
es
auch,
in
jeder
Hinsicht
But
what
you
made
to
get
something
Aber
was
hast
du
getan,
um
etwas
zu
bekommen?
Как
себя
выносишь
ты
Wie
erträgst
du
dich
selbst?
Скажи
искренне
Sag
es
ehrlich
К
чему
же
мог
стремиться
бы
Wonach
hättest
du
streben
können?
Не
знаешь,
черт
возьми
Du
weißt
es
nicht,
verdammt
У
меня
слов
нет
Mir
fehlen
die
Worte
Как
себя
выносишь
ты
Wie
erträgst
du
dich
selbst?
Скажи
искренне
Sag
es
ehrlich
К
чему
же
мог
стремиться
бы
Wonach
hättest
du
streben
können?
Не
знаешь,
черт
возьми
Du
weißt
es
nicht,
verdammt
У
меня
слов
нет,
будто
б
их
спиздили
Mir
fehlen
die
Worte,
als
wären
sie
gestohlen
worden
Остались
только
действия
и
сплошные
междометия
Es
bleiben
nur
noch
Taten
und
lauter
Ausrufe
И
если
в
той
яме
погибали
тысячи
Und
wenn
in
jener
Grube
Tausende
starben
Я
первый
кто
покинул
ее
сказав
как
обычно
все
Bin
ich
der
Erste,
der
sie
verlassen
hat,
und
wie
immer
gesagt
hat,
dass
alles
normal
sei.
Ты
же
с
кучей
бонусов
это
дай
бог
осилишь
и
Du
hingegen,
wirst
es
mit
haufenweise
Boni,
so
Gott
will,
schaffen,
und
Если
повезет
то
поблагодаришь
всевышнего
Wenn
du
Glück
hast,
wirst
du
dem
Allmächtigen
danken
И
если
в
той
яме
погибали
тысячи
Und
wenn
in
jener
Grube
Tausende
starben
Я
первый
кто
покинул
ее,
сказав
"как
обычно
все"
Bin
ich
der
Erste,
der
sie
verlassen
hat,
und
sagte:
"Alles
wie
immer"
Ты
же,
море
читов
подключив,
точно
осилишь
ли?
Du
hingegen,
mit
einem
Meer
von
Cheats,
ob
du
es
wirklich
schaffen
wirst?
Не
ври
хотя
бы
себе,
ты
не
хочешь
вылезти
Belüge
wenigstens
dich
selbst
nicht,
du
willst
nicht
herauskommen
Невольно
усложнять
все
подряд
- образ
созерцания
Unwillkürlich
alles
zu
verkomplizieren
- ist
eine
Art
der
Betrachtung
Не
выявлю
источник
проблем,
что
сильно
мешается
Ich
werde
die
Quelle
der
Probleme
nicht
identifizieren,
die
sehr
stört
С
другой
же
стороны
- шкала
шарма
заполняется
Auf
der
anderen
Seite
- füllt
sich
die
Charme-Skala
50
процентов
боли
- остатки
лучше
запоминаются
50
Prozent
Schmerz
- die
Reste
bleiben
besser
in
Erinnerung
От
скуки
усложнять
режим,
да
похуй,
это
схавают
Aus
Langeweile
den
Schwierigkeitsgrad
erhöhen,
egal,
das
wird
geschluckt
Ничего
не
поделаешь
с
тем,
что
сильно
мешается
Du
kannst
nichts
gegen
das
tun,
was
sehr
stört
С
другой
же
стороны,
шкала
шарма
заполняется
Auf
der
anderen
Seite
füllt
sich
die
Charme-Skala
60
процентов
боли
остатки
лучше
запоминаются
60
Prozent
Schmerz,
die
Reste
bleiben
besser
in
Erinnerung
Однако
хоть
сейчас
ты
можешь
ныть
продолжить
Doch
du
kannst
jetzt
weiter
jammern
Или
пытаться
показать
всем
как
же
тебе
похуй
Oder
versuchen,
allen
zu
zeigen,
wie
egal
es
dir
ist
Так
не
получишь
что
хочешь
So
bekommst
du
nicht,
was
du
willst
Спустись
с
небес
уебок
Komm
vom
Himmel
runter,
Miststück
Ведь
тут
тебя
собьют
Denn
hier
wirst
du
abgeschossen
Как
говорят,
"в
мгновении
ока"
Wie
man
sagt,
"im
Handumdrehen"
(It's
so
slow!
it's
so
slow!
it's
so
slow!)
(Es
ist
so
langsam!
Es
ist
so
langsam!
Es
ist
so
langsam!)
(I
need
get
back
to
normal
tempo
immediately.)
(Ich
muss
sofort
zum
normalen
Tempo
zurückkehren.)
Каждый
день
без
правил
гонка
Jeden
Tag
ein
Rennen
ohne
Regeln
Если
упал
то
всем
похуй
Wenn
du
fällst,
ist
es
allen
egal
Ты
сейчас
в
ахуевозе
Du
bist
jetzt
völlig
von
den
Socken
Ведь
услышал
статус
мозга
Weil
du
den
Status
deines
Gehirns
gehört
hast
Моего
что
тоже
в
шоке
Meines,
das
auch
schockiert
ist
Но
нет
времени
на
эмоции
Aber
es
gibt
keine
Zeit
für
Emotionen
Обгони
свой
фантом
прошлый
Überhole
dein
vergangenes
Phantom
Или
будешь
щелчком
сожран
Oder
du
wirst
mit
einem
Fingerschnippen
verschlungen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: иван калмыков
Альбом
ГОНКА
дата релиза
07-04-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.