Текст и перевод песни butterflysaveme - За пазухой
За пазухой
Close to the Heart
Страх
прожить
под
крышей
со
скукой
The
fear
of
living
under
a
roof
of
boredom
И
страх
подойти
к
двери
из-за
стука
And
the
fear
of
approaching
the
door
because
of
a
knock
Вблизи
непонятно,
чего
хочет
разум
мой
Up
close,
it's
unclear
what
my
mind
desires
Моя
мечта
— не
жить
с
мечтой
за
пазухой
My
dream
is
not
to
live
with
my
dream
close
to
the
heart
И
оставаясь
в
тени,
остаётся
искать
мотивацию
в
критике
And
staying
in
the
shadows,
all
that's
left
is
to
seek
motivation
in
criticism
И
идти
к
себе
же
на
убой
And
walk
to
my
own
demise
Самоцель
— не
прожить
свою
жизнь
за
пазухой
The
ultimate
goal
is
not
to
live
your
life
close
to
the
heart
Кутежи
- это
всё,
чем
давитесь
вы
Parties
are
all
you
choke
on
Слушая
стоны
оскорблений
Listening
to
the
moans
of
insults
Я
хрустальные
миры
строю
в
подкорках
I
build
crystal
worlds
in
my
subconscious
Слезая
с
горок,
я
не
верну
рассудок
Coming
down
from
the
hills,
I
won't
regain
my
sanity
Ведь
он
прячется
в
заштопанных
норках
Because
it
hides
in
patched-up
holes
И
разглядеть
искусство
And
to
discern
art
Сквозь
линзы
не
получится
Through
lenses
will
not
work
И
в
поисках
чувства
той
боли
And
in
search
of
the
feeling
of
that
pain
Только
больше
мучаться
приходится
You
only
have
to
suffer
more
И
пол
лица
просит
аггравацию
And
half
of
my
face
begs
for
aggravation
Я
с
радостью
вторю
себе
аутизацию
I
will
gladly
repeat
my
autism
Спрятавши
всё
под
руно
Hiding
everything
under
a
fleece
Приглашаю
на
ковёр
I
invite
you
to
the
carpet
И
ненависть
— моё
плато,
что
рвётся
And
hatred
is
my
tribute
that's
bursting
Но
сквозь
прочный
пол
But
through
the
solid
floor
В
иллюзиях
живя,
как
самый
глупый
идиот
Living
in
illusions,
like
the
stupidest
idiot
Я
верю
что
мечта
меня
к
небу
да
приведёт
I
believe
that
my
dream
will
lead
me
to
heaven
И
заплетаются
нитки
And
the
threads
are
intertwined
На
шее
судьбы
On
the
neck
of
fate
Мы
действиями
водим
по
кругам
Ада
With
our
actions,
we
drive
Laplace's
Demon
Демона
Лапласа
Laplace's
Demon
Хандрит
от
внешнего
фарса
Gloomy
from
the
external
farce
И
возвращаясь,
не
остолбенеет
глупая
масса
And
returning,
the
stupid
mass
will
not
be
amazed
Страх
прожить
под
крышей
со
скукой
The
fear
of
living
under
a
roof
of
boredom
И
страх
подойти
к
двери
из-за
стука
And
the
fear
of
approaching
the
door
because
of
a
knock
Вблизи
непонятно,
чего
хочет
разум
мой
Up
close,
it's
unclear
what
my
mind
desires
Моя
мечта
— не
жить
с
мечтой
за
пазухой
My
dream
is
not
to
live
with
my
dream
close
to
the
heart
И
оставаясь
в
тени,
остаётся
искать
мотивацию
в
критике
And
staying
in
the
shadows,
all
that's
left
is
to
seek
motivation
in
criticism
И
идти
к
себе
же
на
убой
And
walk
to
my
own
demise
Самоцель
— не
прожить
свою
жизнь
за
пазухой
The
ultimate
goal
is
not
to
live
your
life
close
to
the
heart
Приказать
сердцу
могут
все,
но
не
я
Everyone
can
order
the
heart,
but
not
me
И
рефлексируя
детство,
юность
один
пропивал
And
reflecting
on
my
childhood,
I
drank
away
my
youth
alone
И
уж
не
знаю
кто
подарит
мне
смертельный
удар
And
I
don't
know
who
will
give
me
the
fatal
blow
Ведь
с
памяти
сыпится
всё,
что
кличут
"девятый
вал"
Because
everything
called
the
"ninth
wave"
is
pouring
out
of
my
memory
Далеко
к
небесам!
Far
to
the
heavens!
Я
строил
лестницу
назад
I
built
a
staircase
back
Чтоб
собирая
осколки
слёз,
выстроить
путь
в
эту
даль
To
collect
the
shards
of
tears,
to
build
a
path
into
that
distance
И
ни
к
чему
я
не
приду
если
я
сам
виноват
And
I
will
come
to
nothing
if
I
am
to
blame
Я
доползу
до
врат,
пусть
новым
препоном
и
будет
град
I'll
crawl
to
the
gate,
even
if
hail
is
the
new
obstacle
(И
будет
град!)
(And
there
will
be
hail!)
В
одиночестве,
с
тульпой,
грести
до
небес
Alone,
with
a
tulpa,
rowing
to
heaven
И
слетевши
с
катушек
винить
этот
город
And
having
flown
off
the
coils,
blame
this
city
Всё
лишь
бы
набрать
в
мешок
жалости
несть
All
just
to
gain
a
sack
of
pity
А,
может,
самоутверждение
— весь
норов
Or
maybe
self-assertion
is
the
whole
temper
И
вечно
теряясь,
в
поисках
опоры
And
eternally
lost,
in
search
of
support
И
тульпа
ошибки
за
мной
волокла
And
the
tulpa
of
mistakes
dragged
me
along
Я
покорю
все
эти
горы
I
will
conquer
all
these
mountains
Но
жажда
лести
летит
выше
моего
потолка
But
the
thirst
for
flattery
flies
above
my
ceiling
Страх
прожить
под
крышей
со
скукой
The
fear
of
living
under
a
roof
of
boredom
И
страх
подойти
к
двери
из-за
стука
And
the
fear
of
approaching
the
door
because
of
a
knock
Вблизи
непонятно,
чего
хочет
разум
мой
Up
close,
it's
unclear
what
my
mind
desires
Моя
мечта
— не
жить
с
мечтой
за
пазухой
My
dream
is
not
to
live
with
my
dream
close
to
the
heart
И
оставаясь
в
тени,
остаётся
искать
мотивацию
в
критике
And
staying
in
the
shadows,
all
that's
left
is
to
seek
motivation
in
criticism
И
идти
к
себе
же
на
убой
And
walk
to
my
own
demise
Самоцель
— не
прожить
свою
жизнь
за
пазухой
The
ultimate
goal
is
not
to
live
your
life
close
to
the
heart
Страх
прожить
под
крышей
со
скукой
The
fear
of
living
under
a
roof
of
boredom
И
страх
подойти
к
двери
из-за
стука
And
the
fear
of
approaching
the
door
because
of
a
knock
Вблизи
непонятно,
чего
хочет
разум
мой
Up
close,
it's
unclear
what
my
mind
desires
Моя
мечта
— не
жить
с
мечтой
за
пазухой
My
dream
is
not
to
live
with
my
dream
close
to
the
heart
И
оставаясь
в
тени,
остаётся
искать
мотивацию
в
критике
And
staying
in
the
shadows,
all
that's
left
is
to
seek
motivation
in
criticism
И
идти
к
себе
же
на
убой
And
walk
to
my
own
demise
Самоцель
— не
прожить
свою
жизнь
за
пазухой
The
ultimate
goal
is
not
to
live
your
life
close
to
the
heart
Страх
прожить
под
крышей
со
скукой
The
fear
of
living
under
a
roof
of
boredom
И
страх
подойти
к
двери
из-за
стука
And
the
fear
of
approaching
the
door
because
of
a
knock
Вблизи
непонятно,
чего
хочет
разум
мой
Up
close,
it's
unclear
what
my
mind
desires
Моя
мечта
— не
жить
с
мечтой
за
пазухой
My
dream
is
not
to
live
with
my
dream
close
to
the
heart
И
оставаясь
в
тени,
остаётся
искать
мотивацию
в
критике
And
staying
in
the
shadows,
all
that's
left
is
to
seek
motivation
in
criticism
И
идти
к
себе
же
на
убой
And
walk
to
my
own
demise
Самоцель
— не
прожить
свою
жизнь
за
пазухой
The
ultimate
goal
is
not
to
live
your
life
close
to
the
heart
(Страх
прожить
под
крышей
со
скукой
(The
fear
of
living
under
a
roof
of
boredom
И
страх
подойти
к
двери
из-за
стука
And
the
fear
of
approaching
the
door
because
of
a
knock
Вблизи
непонятно,
чего
хочет
разум
мой
Up
close,
it's
unclear
what
my
mind
desires
Моя
мечта
— не
жить
с
мечтой
за
пазухой
My
dream
is
not
to
live
with
my
dream
close
to
the
heart
И
оставаясь
в
тени,
остаётся
искать
мотивацию
в
критике
And
staying
in
the
shadows,
all
that's
left
is
to
seek
motivation
in
criticism
И
идти
к
себе
же
на
убой
And
walk
to
my
own
demise
Самоцель
— не
прожить
свою
жизнь
за
пазухой)
The
ultimate
goal
is
not
to
live
your
life
close
to
the
heart)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: васильев владислав валерьевич
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.