Текст и перевод песни butterflysaveme - На степь
Направо
по
кругу
To
the
right
in
a
circle
Налево
по
кругу
To
the
left
in
a
circle
И
тонкая
стрелочка
летит
указать
в
себя
самым
остреньким
стуком
And
a
thin
arrow
flies
to
point
at
itself
with
the
sharpest
knock
Снова
всё
кажется?
Does
everything
seem
again?
Ах,
не
боись
Oh,
don't
be
afraid
Ибо
всё
же
придется
нести
больше
груза
Because
you
still
have
to
carry
more
weight
Хм,
куражится,
падая
вниз
Hm,
taking
heart,
falling
down
От
смены
всего
From
the
change
of
everything
Смена
вуза,
друзей
Change
of
university,
friends
Да
и
вовсе
себя
And
even
myself
Чтобы
сюда
прийти
снова
начал
шнырять
To
get
here
again,
I
started
to
scurry
И
всё
ради
того,
чтобы
лишь
щеголять
And
all
for
the
sake
of
just
showing
off
Обуздать
что
я
знаю,
точить
столько
раз
To
curb
what
I
know,
to
sharpen
so
many
times
Эволюция
убьёт
своих
родителей
Evolution
will
kill
its
parents
Среди
детей
не
бывает
спасителей
Among
children,
there
are
no
saviors
Мы
рождены
и
воспитаны
марно
We
are
born
and
raised
in
vain
Чтобы
рождать
и
отдаваться
каре
To
give
birth
and
surrender
to
punishment
И
быть
одиноким
с
женушкой
в
паре
And
to
be
alone
with
my
wife
Изначально
все
рушили
крышу
Initially,
everyone
broke
the
roof
И
ветер
подышит
And
the
wind
will
blow
И
рухнет
на
пол
And
it
will
collapse
on
the
floor
Ведь
ты
умрёшь
за
то,
что
ты
где-то
услышал
Because
you
will
die
for
what
you
heard
somewhere
Мы
падаем
вновь
We
fall
again
Куда-то
в
забвение
Somewhere
into
oblivion
Нехуй
дарить
себе
же
иждивение
There
is
no
need
to
give
yourself
dependency
В
виде
подачек
In
the
form
of
handouts
Подачек
рассудка
Handouts
of
reason
Я
прошёл
так
много
трезвых
суток
I
went
through
so
many
sober
days
И
не
в
силах
рассуждать
And
I
can't
reason
И
не
могу
понять
людей
And
I
can't
understand
people
Норовить
раздавать
на
руки
своих
соплей
Trying
to
hand
out
their
snot
on
their
hands
Точно
бедный
промоутер,
стирая
контур
Just
like
a
poor
promoter,
erasing
the
contour
В
хлеву
собрал
скот,
чтоб
после
продать
дорого
He
gathered
cattle
in
the
barn
to
sell
them
dearly
later.
Ненависть
нежно
лаская
Hatred
gently
caressing
К
тем,
кто
ему
помогает
To
those
who
help
him
Омут
создал
для
своих
обсуждений
He
created
a
pool
for
his
discussions
Забирая
оттуда
штудий
всех
видений
Taking
away
from
there
studies
of
all
visions
Ни
шуток,
мишутка
зимой
так
распутно
No
jokes,
the
bear
is
so
dissolute
in
winter
Пытается
вверх
идти,
чтоб
столько
лет
Trying
to
go
up
so
many
years
Не
были
лишь
глупой
задумкой
ленивца
Were
not
just
a
stupid
idea
of
a
sloth
Но
где
построить
то,
что
ляжет
на
степь?
But
where
to
build
what
will
lie
on
the
steppe?
Снова
идём
на
заклание,
вновь!
We're
going
to
the
slaughter
again,
again!
За
вторым
глазом
идёт
циклоп
Behind
the
second
eye
is
a
cyclops
Нас
будет
порознь
солнышко
греть
We
will
be
warmed
separately
by
the
sun
Но
вопреки,
всё
ляжет
на
одну
степь
But
in
spite
of
everything,
everything
will
lie
on
one
steppe
Мы
ляжем
на
степь
We
lie
on
the
steppe
(Вместе
ляжем
на
степь!)
(Together
we
lie
on
the
steppe!)
Не
поднимемся
впредь
We
will
not
rise
again
(Не
поднимемся
впредь!)
(We
will
not
rise
again!)
Не
всё
в
мире
катится
к
одному
ведь
Not
everything
in
the
world
rolls
to
one
thing.
Просто
всё
ложится
только
на
одну
степь
It's
just
that
everything
lies
only
on
one
steppe.
Безвыходность
видится
на
лице
птицы
Hopelessness
is
seen
on
the
bird's
face
Справедлив
ли
мир?
Is
the
world
fair?
(Спроси
у
отцеубийцы!)
(Ask
the
father-killer!)
Мы
все
потеряемся
в
пучине
бездны
We
will
all
be
lost
in
the
abyss
of
the
abyss
И
славно
мы
будем
нести
клеймо
бездаря
And
we
will
be
glorious
to
bear
the
stigma
of
mediocrity
Голову
нашу
поймал
грубый
дуб
Our
head
was
caught
by
a
rough
oak
Но
и
даже
в
нём
мы
найдём
сущую
глубь
But
even
in
it,
we
will
find
the
very
depths
(Внутри
великой
истины
никогда
не
было)
(There
was
never
a
great
truth
inside)
От
осознания
глупости
тремора
ждём
We
are
waiting
for
the
tremor
from
the
realization
of
stupidity
Мы
ждём
только
боли!
We
are
waiting
only
for
pain!
Да,
ждём!
Yes,
we
are
waiting!
Дождём
польётся
с
колокольни
It
will
rain
from
the
bell
tower
Звук
праздника
The
sound
of
the
holiday
А
мы
— стражники
And
we
are
the
guards
Терпеть
не
в
прок
To
endure
is
not
good
И
мы
лишь
испаримся
And
we
will
just
evaporate
Вот-вот
мы
поддержим
протестом
оазис
разгара
We
are
about
to
support
the
oasis
of
fire
with
a
protest
Разгара
злобы
и
загара
на
прошлых
прохожих
The
fire
of
anger
and
the
sunburn
on
past
passers-by
Кого
нас
любить
Whom
to
love
us
Заставляли
под
дулом
They
were
forced
at
gunpoint
Мол
будут
корить
этим
племенем
стада
They
say
they
will
be
reproached
by
this
tribe
of
herds
Назло
бы
стать
белой
вороной
I
wish
I
could
be
a
black
sheep
Но
так
неприметно
и
в
общем
занудно
But
it's
so
inconspicuous
and
generally
boring
Из
бледной
летающей
можем
нетрудно
From
a
pale
flying
we
can
easily
Стать
пауком:
прятать
тенёта
в
шкатулках
Become
a
spider:
hiding
the
net
in
boxes
Снова
идём
на
заклание,
вновь!
We're
going
to
the
slaughter
again,
again!
За
вторым
глазом
идёт
циклоп
Behind
the
second
eye
is
a
cyclops
Нас
будет
порознь
солнышко
греть
We
will
be
warmed
separately
by
the
sun
Но
вопреки,
всё
ляжет
на
одну
степь
But
in
spite
of
everything,
everything
will
lie
on
one
steppe
Мы
ляжем
на
степь
We
lie
on
the
steppe
(Вместе
ляжем
на
степь!)
(Together
we
lie
on
the
steppe!)
Не
поднимемся
впредь
We
will
not
rise
again
(Не
поднимемся
впредь!)
(We
will
not
rise
again!)
Не
всё
в
мире
катится
к
одному
ведь
Not
everything
in
the
world
rolls
to
one
thing.
Просто
всё
ложится
только
на
одну
степь
It's
just
that
everything
lies
only
on
one
steppe.
Снова
идём
на
заклание,
вновь!
We're
going
to
the
slaughter
again,
again!
За
вторым
глазом
идёт
циклоп
Behind
the
second
eye
is
a
cyclops
Нас
будет
порознь
солнышко
греть
We
will
be
warmed
separately
by
the
sun
Но
вопреки,
всё
ляжет
на
одну
степь
But
in
spite
of
everything,
everything
will
lie
on
one
steppe
Мы
ляжем
на
степь
We
lie
on
the
steppe
(Вместе
ляжем
на
степь!)
(Together
we
lie
on
the
steppe!)
Не
поднимемся
впредь
We
will
not
rise
again
(Не
поднимемся
впредь!)
(We
will
not
rise
again!)
Не
всё
в
мире
катится
к
одному
ведь
Not
everything
in
the
world
rolls
to
one
thing.
Просто
всё
ложится
только
на
одну
степь
It's
just
that
everything
lies
only
on
one
steppe.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: васильев владислав валерьевич
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.