buzzG feat. Hatsune Miku - Ayakashi - перевод текста песни на немецкий

Ayakashi - buzzG , Hatsune Miku перевод на немецкий




Ayakashi
Geisterwesen
驚天動地の終末だ 枯らしきった現し世で
Ein weltbewegendes Ende. In dieser verdorrten, gegenwärtigen Welt
動き出した歯車は止められない
kann das Räderwerk, das sich in Bewegung gesetzt hat, nicht aufgehalten werden.
命運と踊ろうか 信の念に似た弾丸で
Sollen wir mit dem Schicksal tanzen? Mit einer Kugel, die dem Glauben ähnelt,
撃ち抜けぬものはない、と出鱈目を貫く
durchdringe ich den Unsinn, dass es nichts gäbe, was nicht durchschossen werden kann.
"むすんで ひらいて" いつかの声で 忘られぬ日々と 行く末を知った
"Binden und öffnen", mit einer Stimme von einst. Ich erfuhr von unverlierbaren Tagen und dem, was kommen wird.
殺しても 化かしても この心消せないのなら
Selbst wenn du mich tötest, selbst wenn du mich heimsuchst, wenn dieses Herz nicht ausgelöscht werden kann,
歪な生命の進化の意味を受け入れてよ
dann akzeptiere doch die Bedeutung der Evolution dieses verzerrten Lebens.
叫んでよ 喚いてよ 雨の帳で赦された
Schrei doch! Jammere doch! Vergeben unter dem Vorhang des Regens,
朽ちた遠吠えに変わったって 構わない
selbst wenn es sich in ein verrottetes Fernheulen verwandelt, ist es mir gleichgültig.
ぼっと妖艶な蒼い提灯 ぎらぎらと勇む眼だ
Eine schwach leuchtende, bezaubernde blaue Laterne. Glühend starrende, mutige Augen.
見苦しいほど生き急いだ 鏡の前
Vor dem Spiegel habe ich unansehnlich mein Leben überstürzt gelebt.
体裁なんて関係ない 懐に忍ばせていた
Anstand ist mir egal. In meiner Brusttasche verborgen,
鈍になった心は 醜くも、美しい
ist das abgestumpfte Herz hässlich und doch wunderschön.
泣いて 恨んで 呪わばふたつ 忘られぬ日々に 暇を乞う
Weine, grolle, verfluchst du mich, so sind es zwei Gräber. Ich bitte um Abschied von den unverlierbaren Tagen.
望んでも 願っても 散りゆくことが定めなら
Selbst wenn ich hoffe, selbst wenn ich wünsche, wenn das Vergehen mein Schicksal ist,
せめて頓珍漢な俗世の謎を撃ち抜いてくれ
dann durchschieße du wenigstens die Rätsel dieser absurden, weltlichen Welt.
壊しても 砕いても 決して消えない光が
Selbst wenn du es zerstörst, selbst wenn du es zerschmetterst, ein Licht, das niemals erlischt,
心ノ臓にまだ宿っているのでしょう
wohnt doch gewiss noch in meinem Herzen, nicht wahr?
彷徨える残り火よ まほろばの夢に眠れ
Oh, wandernde Restglut, schlafe im Traum von Mahoroba.
虚ろな水瓶と 穢れた手足は
Der leere Wasserkrug und die beschmutzten Glieder,
誰がためにある? 覚束ないまま走れ
für wen sind sie da? Lauf weiter, auch wenn du unsicher bist.
笑っても 飾っても どうせ暴かれるのなら
Selbst wenn ich lache, selbst wenn ich mich schmücke, wenn es doch sowieso enthüllt wird,
無様だろうと自分でいたい どんな明日がきても
will ich selbst sein, so erbärmlich es auch sein mag, egal was der morgige Tag bringt.
殺しても 化かしても この心消せない だから
Selbst wenn du mich tötest, selbst wenn du mich heimsuchst, dieses Herz ist nicht auszulöschen. Deshalb
歪な生命が在った証を 焼き付けてよ
brenne den Beweis ein, dass dieses verzerrte Leben existierte.
痛がって 強がって 誰に認められたわけじゃなく
Ich habe Schmerzen, ich spiele die Starke, von niemandem anerkannt,
そのすべてがきっと 命の燃える音だろう
all das ist doch gewiss der Klang des brennenden Lebens, oder?





Авторы: Buzzg, buzzg


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.