Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
can't
do
it
without
Ich
kann
es
nicht
ohne
dich
tun
(It's)
the
wood
man
and
his
splintering
self
(Es
ist)
der
Holzmann
und
sein
splitterndes
Selbst
(It's)
the
wooden
woman
and
her
hollowing
out
(Es
ist)
die
Holzfrau
und
ihr
Aushöhlen
(It's)
the
wooden
man
and
his
splintering
self
(Es
ist)
der
Holzmann
und
sein
splitterndes
Selbst
(It's)
the
wood
woman
and
her
hollowing
out
(Es
ist)
die
Holzfrau
und
ihr
Aushöhlen
(It's)
the
wood
man
and
his
splintering
self
(Sickly
Mickey
Mouse!)
(Es
ist)
der
Holzmann
und
sein
splitterndes
Selbst
(Kränkliche
Mickey
Maus!)
(It's)
the
wooden
woman
and
her
hollowing
out
(Skinny
Minnie
Mouse!)
(Es
ist)
die
Holzfrau
und
ihr
Aushöhlen
(Dünne
Minnie
Maus!)
(It's)
the
wooden
man
and
his
splintering
self
(Sickly
Mickey
Mouse!)
(Es
ist)
der
Holzmann
und
sein
splitterndes
Selbst
(Kränkliche
Mickey
Maus!)
(It's)
the
wood
woman
and
her
hollowing
out
(Skinny
Minnie
Mouse!)
(Es
ist)
die
Holzfrau
und
ihr
Aushöhlen
(Dünne
Minnie
Maus!)
(It's)
the
wood
man
and
his
splintering
self
(Sickly
Mickey
Mouse!)
(Es
ist)
der
Holzmann
und
sein
splitterndes
Selbst
(Kränkliche
Mickey
Maus!)
(It's)
the
wooden
woman
and
her
hollowing
out
(Skinny
Minnie
Mouse!)
(Es
ist)
die
Holzfrau
und
ihr
Aushöhlen
(Dünne
Minnie
Maus!)
Elvis,
what
happened?
Elvis,
was
ist
passiert?
Elvis,
what
happened?
Elvis,
was
ist
passiert?
The
label
stapled
a
speaker
Das
Label
heftete
einen
Lautsprecher
To
the
back
of
a
sheep's
throat
An
die
Rückseite
einer
Schafskehle
Tongue
depressor
with
the
width
Zungenspatel
mit
der
Breite
The
width
of
a
spatula
Der
Breite
eines
Pfannenwenders
Suppresses
all
(sylla-)
Unterdrückt
alle
(Silben-)
"bah
bah
blah"
"bah
bah
blah"
"bah
bah
blah"
"bah
bah
blah"
"bah
bah
blah"
"bah
bah
blah"
End,
end,
end
quote
Ende,
Ende,
Ende
Zitat
Cotton,
cotton
candy
Zuckerwatte,
Zuckerwatte
Cotton,
cotton
candy
Zuckerwatte,
Zuckerwatte
Cotton,
cotton
candy
Zuckerwatte,
Zuckerwatte
Cotton,
cotton
candy
Zuckerwatte,
Zuckerwatte
Cotton,
cotton
candy
Zuckerwatte,
Zuckerwatte
Cotton,
cotton
candy
Zuckerwatte,
Zuckerwatte
Spun
any
way
you
like
it
Gesponnen,
wie
du
es
magst
Cotton,
cotton
candy
Zuckerwatte,
Zuckerwatte
Cotton,
cotton
candy
Zuckerwatte,
Zuckerwatte
Cotton,
cotton
candy
Zuckerwatte,
Zuckerwatte
Cotton,
cotton
candy
Zuckerwatte,
Zuckerwatte
Cotton,
cotton
candy
Zuckerwatte,
Zuckerwatte
Cotton,
cotton
candy
Zuckerwatte,
Zuckerwatte
Spun
any
way
you
like
it
Gesponnen,
wie
du
es
magst
Elvis,
what
happened?
Elvis,
was
ist
passiert?
Cotton,
cotton
candy
Zuckerwatte,
Zuckerwatte
Cotton,
cotton
candy
Zuckerwatte,
Zuckerwatte
Cotton,
cotton
candy
Zuckerwatte,
Zuckerwatte
Cotton,
cotton
candy
Zuckerwatte,
Zuckerwatte
Cotton,
cotton
candy
Zuckerwatte,
Zuckerwatte
Cotton,
cotton
candy
Zuckerwatte,
Zuckerwatte
Spun
any
way
you
like
it
Gesponnen,
wie
du
es
magst
Elvis,
what
happened?
Elvis,
was
ist
passiert?
Cotton,
cotton
candy
Zuckerwatte,
Zuckerwatte
Cotton,
cotton
candy
Zuckerwatte,
Zuckerwatte
Cotton,
cotton
candy
Zuckerwatte,
Zuckerwatte
Cotton,
cotton
candy
Zuckerwatte,
Zuckerwatte
Cotton,
cotton
candy
Zuckerwatte,
Zuckerwatte
Cotton,
cotton
candy
Zuckerwatte,
Zuckerwatte
Spun
any
way
you
like
it
Gesponnen,
wie
du
es
magst
(Go,
go,
do-)
(Los,
los,
tu-)
High
(high),
school
(school)
picture
High
(high),
School
(school)
Foto
Someone
in
the
sky
(with
diamonds,
with
diamonds)
Jemand
im
Himmel
(mit
Diamanten,
mit
Diamanten)
(And
you
go
back)
And
you
go
back
to
bed
(Und
du
gehst
zurück)
Und
du
gehst
zurück
ins
Bett
With
a
dead
dog
(if
I
dare)
in
your
hand
Mit
einem
toten
Hund
(wenn
ich
mich
traue)
in
deiner
Hand
Two
perfect
strangers
(strangers)
carrying
a
ladder
(carrying
a
ladder)
Zwei
perfekte
Fremde
(Fremde)
tragen
eine
Leiter
(tragen
eine
Leiter)
You
can
tell
they're
strangers
Man
sieht,
dass
sie
Fremde
sind
Chasing
themselves
in
the
windows
of
shops
Sie
jagen
sich
selbst
in
den
Schaufenstern
nach
How
can
I
be
your
lover?
Wie
kann
ich
dein
Liebhaber
sein,
When
you
sport
a
head
of
rubber?
Wenn
du
einen
Kopf
aus
Gummi
trägst?
You
can't
(can't)
take
(can't)
applause
to
bed
(with
you)
Du
kannst
(kannst)
Applaus
nicht
(nicht)
mit
ins
Bett
nehmen
(mit
dir)
I've
got
my
own
blood
Ich
habe
mein
eigenes
Blut
And
a
decent
depression
of
the
mind
Und
eine
ordentliche
Depression
des
Geistes
And
then
we
said
Und
dann
sagten
wir
In
our
pop
song
In
unserem
Popsong
In
our
pop
song
In
unserem
Popsong
Elvis,
what
happened?
Elvis,
was
ist
passiert?
Cotton,
cotton
candy
Zuckerwatte,
Zuckerwatte
Cotton,
cotton
candy
Zuckerwatte,
Zuckerwatte
Cotton,
cotton
candy
Zuckerwatte,
Zuckerwatte
Cotton,
cotton
candy
Zuckerwatte,
Zuckerwatte
Cotton,
cotton
candy
Zuckerwatte,
Zuckerwatte
Cotton,
cotton
candy
Zuckerwatte,
Zuckerwatte
Spun
any
way
you
like
it
Gesponnen,
wie
du
es
magst
Elvis,
what
happened?
Elvis,
was
ist
passiert?
Cotton,
cotton
candy
Zuckerwatte,
Zuckerwatte
Cotton,
cotton
candy
Zuckerwatte,
Zuckerwatte
Cotton,
cotton
candy
Zuckerwatte,
Zuckerwatte
Cotton,
cotton
candy
Zuckerwatte,
Zuckerwatte
Cotton,
cotton
candy
Zuckerwatte,
Zuckerwatte
Cotton,
cotton
candy
Zuckerwatte,
Zuckerwatte
Spun
any
way
you
like
it
Gesponnen,
wie
du
es
magst
We're
cramping
and
sweating
and
groaning
with
the
rest
of
them
Wir
verkrampfen
und
schwitzen
und
stöhnen
mit
den
anderen
(Is
that
all?)
(Ist
das
alles?)
Well,
I'll
try
and
give
you
that
dope
that
you
were
talking
about
Nun,
ich
werde
versuchen,
dir
das
Zeug
zu
geben,
von
dem
du
gesprochen
hast
We've
already
wrecked
about
three
records
trying
to
perfect
one
Wir
haben
schon
ungefähr
drei
Platten
ruiniert,
um
eine
zu
perfektionieren
First,
sounded
like
we
were
talking
in
a
thrashing
machine
Zuerst
klang
es,
als
würden
wir
in
einer
Dreschmaschine
sprechen
And
then,
one
thing
or
another
Und
dann,
das
eine
oder
andere
So
maybe
this
thing
isn't
gonna
turn
out
alright
Also
vielleicht
wird
dieses
Ding
nicht
gut
ausgehen
These
records
are
sure
the
real
McCoy
Diese
Platten
sind
sicher
das
einzig
Wahre
Your
voices
sounded
so
real
on
the
last
one
Eure
Stimmen
klangen
so
echt
auf
der
letzten
I
almost
caught
myself
answering
back
a
couple
of
times
Ich
hätte
mich
fast
dabei
ertappt,
ein
paar
Mal
zu
antworten
Well
I'll
see
ya
soon
Nun,
ich
sehe
dich
bald
And,
send
another
record
if
you
have
one
Und,
schick
eine
weitere
Platte,
wenn
du
eine
hast
Being
here
is
sure
swell
Hier
zu
sein
ist
sicher
toll
We're
gonna
be
on
our
vacation
in
Wir
werden
in
unserem
Urlaub
sein
in
Hello?
Who
is
this?
Hallo?
Wer
ist
da?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adam Drucker, Jonathan Avram Wolf, David Madson
Альбом
Ten
дата релиза
08-03-2004
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.