Текст и перевод песни cLOUDDEAD - This About the City...
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
This About the City...
Этот город...
dose
one
and
why?:
doseone
и
why?:
on
our
perpetual
bus
ride
home,
slowly,
В
нашем
бесконечном
пути
домой
на
автобусе,
медленно,
we
were
all
muzzle
moutheded
and
мы
все
были
словно
с
кляпом
во
рту
и
rushing
ice
cream
to
the
fridge
at
the
crib.
спешили
убрать
мороженое
в
холодильник.
it's
the
same
old
new
moon,
Всё
та
же
старая
новая
луна,
gagging
on
the
abc
so
on
давящаяся
азбукой
и
так
далее,
that
our
colons
have
for
us.
которую
нам
приготовили
наши
толстые
кишки.
nnow
back
to
the
bus:
А
теперь
вернёмся
к
автобусу:
enter
three
blacks.
a
couple
plus
another;
Заходят
трое
чернокожих.
Пара
плюс
ещё
один;
his
half
finished
hair:
его
наполовину
законченная
причёска:
white
yarn
extensions
of
herself.
белые
шерстяные
продолжения
её
самой.
his
face
painted
rainbow
Его
лицо
раскрашено
радугой,
and
bags
on
his
hands
а
на
руках
— пакеты,
turned
inside
outside
inside
out.
вывернутые
наизнанку,
наружу,
наизнанку.
the
couple,
in
the
bus
belly
air
of
punched
out
time,
Пара,
в
пропитанном
выбитым
временем
воздухе
автобуса,
squirm
with
a
static-starting
laugh.
корчится
от
статично
начинающегося
смеха.
they
laugh
(ha
ha
ha
ha
ha),
Они
смеются
(ха-ха-ха-ха-ха),
standing
for
some
nose-bitten
high
school
status,
цепляясь
за
какой-то
покусанный
носом
статус
старшеклассников,
sandblasted
heterosexual
samples
on
a
slide
of
glass.
пескоструйные
гетеросексуальные
образцы
на
стеклянном
слайде.
don't
they
know
you
can't
make
somebody
Разве
они
не
знают,
что
нельзя
заставить
кого-то,
on
the
verge
of
such
self
discovery
находящегося
на
грани
такого
самопознания,
feel
uncomfortable?
чувствовать
себя
неловко?
this
whole
busload
of
hydrogen,
carbon,
and
secrets,
Весь
этот
автобус,
полный
водорода,
углерода
и
секретов,
umbilical
doorbell
to
a-frame
attachment,
property
пуповинный
звонок
к
А-образному
креплению,
права
собственности,
rights,
poker
face
of
the
globe
maker's
daughter,
каменное
лицо
дочери
создателя
глобуса,
the
whole
empty
zipped
whore
house
secrets,
secrets,
все
пустые
застегнутые
на
молнию
секреты
борделя,
секреты,
all
coming
out
of
its
face.
вылезающие
из
его
лица.
full-faced
mask
with
Маска
на
всё
лицо
с
i-don't-want-to-say-soul
не-хочу-говорить-душа
bottomed
eyeholes.
провалами
для
глаз.
step
out
of
your
face
Выйди
из
своего
лица
and
back
onto
the
carbon
и
вернись
в
углеродный
based
bus
you're
on.
автобус,
в
котором
ты
едешь.
we
got
off
the
bus
Мы
вышли
из
автобуса
at
29th
and
broadway,
на
29-й
и
Бродвее,
same
place
we
got
on.
там
же,
где
и
сели.
it
kept
going.
Он
поехал
дальше.
nothing
happened.
Ничего
не
случилось.
we
wrote
it
down
Мы
записали
это,
to
give
you
eye
holes.
чтобы
дать
тебе
глаза.
fuck
the
blindfold.
К
чёрту
повязку.
how
much
can
a
bus
coast?
Сколько
может
стоить
автобус
на
побережье?
open
your
mouth
or
get
off
the
bus.
Открой
рот
или
выйди
из
автобуса.
we
got
off
to
save
our
groceries
Мы
вышли,
чтобы
спасти
наши
продукты,
feeling
like
we
should
have
stayed
с
ощущением,
что
нам
следовало
остаться
for
three
more
stops.
ещё
на
три
остановки.
"a
man
was
died,
"Человек
умер,
a
baby
born,
ребёнок
родился,
a
plane
flew
over
broadway."
самолёт
пролетел
над
Бродвеем."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adam Drucker, Jonathan Avram Wolf, David Madson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.