Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Did It!
Ich Habe Es Geschafft!
And
ima
look
at
the
sky
and
say
I
did
it
Und
ich
werde
zum
Himmel
schauen
und
sagen,
ich
habe
es
geschafft
Cause
I
know
my
grandpa
he
still
here
with
me
Denn
ich
weiß,
mein
Opa
ist
immer
noch
hier
bei
mir
It's
crazy
you
ain't
get
to
see
me
make
that
finish
Es
ist
verrückt,
dass
du
nicht
sehen
konntest,
wie
ich
es
vollbracht
habe
But
lord
know
I
been
holding
on
for
a
minute
Aber
Gott
weiß,
ich
habe
eine
Weile
durchgehalten
Still
remember
that
talk
we
had
that
day
before
you
past
Ich
erinnere
mich
noch
an
das
Gespräch,
das
wir
an
dem
Tag
hatten,
bevor
du
gegangen
bist
And
yeah
I
did
it
I
know
these
times
ain't
really
go
last
Und
ja,
ich
habe
es
geschafft,
ich
weiß,
dass
diese
Zeiten
nicht
ewig
dauern
And
yeah
I
did
it
shawty
fucked
over
me
Und
ja,
ich
habe
es
geschafft,
Schätzchen,
du
hast
mich
verarscht
Had
me
on
my
ass
Hast
mich
auf
den
Hosenboden
gesetzt
And
yeah
I
did
it
proved
people
wrong
said
I
wasn't
go
last
Und
ja,
ich
habe
es
geschafft,
den
Leuten
das
Gegenteil
bewiesen,
die
sagten,
ich
würde
es
nicht
schaffen
Really
had
potnas
that
wasn't
my
potnas
so
they
had
to
get
out
the
picture
Hatte
echt
Kumpels,
die
keine
Kumpels
waren,
also
mussten
sie
aus
dem
Bild
verschwinden
Really
had
one
girl
gave
her
the
world
then
she
took
me
right
out
the
picture
Hatte
echt
ein
Mädchen,
gab
ihr
die
Welt,
dann
hat
sie
mich
aus
dem
Bild
genommen
That's
really
to
show
you
how
hard
times
come
and
go
they
fixture
the
picture
Das
zeigt
dir
wirklich,
wie
schwere
Zeiten
kommen
und
gehen,
sie
verändern
das
Bild
And
I
know
my
family
proud
of
me
but
they
really
don't
get
the
picture
Und
ich
weiß,
meine
Familie
ist
stolz
auf
mich,
aber
sie
verstehen
das
Bild
nicht
wirklich
Junior
year
dropped
out
of
school
cause
my
ass
was
down
I
was
broke
with
no
figures
Im
ersten
Jahr
der
Oberstufe
habe
ich
die
Schule
abgebrochen,
weil
es
mir
beschissen
ging,
ich
war
pleite
und
ohne
Geld
End
of
my
junior
year
got
on
my
shit
that's
when
I
first
met
my
niggas
Am
Ende
meines
ersten
Jahres
der
Oberstufe
habe
ich
mich
aufgerafft,
da
habe
ich
meine
Jungs
kennengelernt
Started
this
music
shit
no
I
cant
back
out
of
it
cause
it
made
me
a
figure
Habe
mit
dieser
Musik
angefangen,
nein,
ich
kann
nicht
mehr
aussteigen,
weil
sie
mich
zu
etwas
gemacht
hat
And
I
know
my
grandpa
proud
of
me
cause
I
really
made
a
big
difference
Und
ich
weiß,
mein
Opa
ist
stolz
auf
mich,
weil
ich
wirklich
einen
großen
Unterschied
gemacht
habe
Yeah
I
had
made
a
big
difference
Ja,
ich
habe
einen
großen
Unterschied
gemacht
I
know
they
proud
of
me
cause
I
really
made
a
big
difference
Ich
weiß,
sie
sind
stolz
auf
mich,
weil
ich
wirklich
einen
großen
Unterschied
gemacht
habe
I
know
they
proud
of
me
cause
I
really
did
this
shit
different
Ich
weiß,
sie
sind
stolz
auf
mich,
weil
ich
es
wirklich
anders
gemacht
habe
I
know
they
proud
of
me
cause
I
really
went
through
with
it
Ich
weiß,
sie
sind
stolz
auf
mich,
weil
ich
es
wirklich
durchgezogen
habe
And
ima
look
at
the
sky
and
say
I
did
it
Und
ich
werde
zum
Himmel
schauen
und
sagen,
ich
habe
es
geschafft
Cause
I
know
my
grandpa
he
still
here
with
me
Denn
ich
weiß,
mein
Opa
ist
immer
noch
hier
bei
mir
It's
crazy
you
ain't
get
to
see
me
make
that
finish
Es
ist
verrückt,
dass
du
nicht
sehen
konntest,
wie
ich
es
vollbracht
habe
But
lord
know
I
been
holding
on
for
a
minute
Aber
Gott
weiß,
ich
habe
eine
Weile
durchgehalten
Still
remember
that
talk
we
had
that
day
before
you
past
Ich
erinnere
mich
noch
an
das
Gespräch,
das
wir
an
dem
Tag
hatten,
bevor
du
gegangen
bist
And
yeah
I
did
it
I
know
these
times
ain't
really
go
last
Und
ja,
ich
habe
es
geschafft,
ich
weiß,
dass
diese
Zeiten
nicht
ewig
dauern
And
yeah
I
did
it
shawty
fucked
over
me
Und
ja,
ich
habe
es
geschafft,
Schätzchen,
du
hast
mich
verarscht
Had
me
on
my
ass
Hast
mich
auf
den
Hosenboden
gesetzt
And
yeah
I
did
it
proved
people
wrong
said
I
wasn't
go
last
Und
ja,
ich
habe
es
geschafft,
den
Leuten
das
Gegenteil
bewiesen,
die
sagten,
ich
würde
es
nicht
schaffen
Really
had
potnas
that
wasn't
my
potnas
so
they
had
to
get
out
the
picture
Hatte
echt
Kumpels,
die
keine
Kumpels
waren,
also
mussten
sie
aus
dem
Bild
verschwinden
Really
had
one
girl
gave
her
the
world
then
she
took
me
right
out
the
picture
Hatte
echt
ein
Mädchen,
gab
ihr
die
Welt,
dann
hat
sie
mich
aus
dem
Bild
genommen
That's
really
to
show
you
how
hard
times
come
and
go
they
fixture
the
picture
Das
zeigt
dir
wirklich,
wie
schwere
Zeiten
kommen
und
gehen,
sie
verändern
das
Bild
And
I
know
my
family
proud
of
me
but
they
really
don't
get
the
picture
Und
ich
weiß,
meine
Familie
ist
stolz
auf
mich,
aber
sie
verstehen
das
Bild
nicht
wirklich
Junior
year
dropped
out
of
school
cause
my
ass
was
down
I
was
broke
with
no
figures
Im
ersten
Jahr
der
Oberstufe
habe
ich
die
Schule
abgebrochen,
weil
es
mir
beschissen
ging,
ich
war
pleite
und
ohne
Geld
End
of
my
junior
year
got
on
my
shit
that's
when
I
first
met
my
niggas
Am
Ende
meines
ersten
Jahres
der
Oberstufe
habe
ich
mich
aufgerafft,
da
habe
ich
meine
Jungs
kennengelernt
Started
this
music
shit
no
I
cant
back
out
of
it
cause
it
made
me
a
figure
Habe
mit
dieser
Musik
angefangen,
nein,
ich
kann
nicht
mehr
aussteigen,
weil
sie
mich
zu
etwas
gemacht
hat
And
I
know
my
grandpa
proud
of
me
cause
I
really
made
a
big
difference
Und
ich
weiß,
mein
Opa
ist
stolz
auf
mich,
weil
ich
wirklich
einen
großen
Unterschied
gemacht
habe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Willie Hollins
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.