Fragile -
ceneri
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Scusa,
ma
non
so
nemmeno
io
cosa
dire
Entschuldige,
aber
ich
weiß
selbst
nicht,
was
ich
sagen
soll
E
lo
so
che
cambio
in
fretta,
ma
rimango
la
stessa
Und
ich
weiß,
dass
ich
mich
schnell
ändere,
aber
ich
bleibe
dieselbe
E
penso
in
modo
diverso,
ma
ho
la
solita
testa
Und
ich
denke
anders,
aber
ich
habe
den
gleichen
Kopf
Però,
anche
se
sono
trasparente
Aber,
obwohl
ich
transparent
bin
Tu
non
vedi
niente
Siehst
du
nichts
Una
vertigine,
sentirmi
al
limite
Ein
Schwindelgefühl,
mich
am
Limit
fühlen
Provare
a
vivere
quello
che
sento
Versuchen,
das
zu
leben,
was
ich
fühle
Gli
angoli
sfumano,
ma
il
contenuto
non
cambio
Die
Ecken
verschwimmen,
aber
der
Inhalt
ändert
sich
nicht
Uso
un
altro
profumo,
ma
sono
stanca
Ich
benutze
ein
anderes
Parfüm,
aber
ich
bin
müde
Memorie
vivide,
torno
all'origine
Lebhafte
Erinnerungen,
ich
kehre
zum
Ursprung
zurück
Risate
nitide
danno
conforto
Klare
Lacher
geben
Trost
Confini
cambiano,
ma
è
la
stessa
sostanza
Grenzen
ändern
sich,
aber
es
ist
die
gleiche
Substanz
Scusa
se
sono
fragile
Entschuldige,
wenn
ich
zerbrechlich
bin
Come
se
fosse
facile
Als
ob
es
einfach
wäre
Nel
mio
prеsente
instabile
In
meiner
instabilen
Gegenwart
Scusa
sе
sono
fragile
Entschuldige,
wenn
ich
zerbrechlich
bin
(Scusa
se)
(Entschuldige,
wenn)
Siamo
ritocchi
di
scarabocchi
Wir
sind
Retuschen
von
Kritzeleien
Siamo
rintocchi
d'orologi
rotti
Wir
sind
Glockenschläge
kaputter
Uhren
Siamo
due
nodi
lasciati
sciolti
Wir
sind
zwei
lose
gelassene
Knoten
Però,
lo
sai,
che
sono
fragile
Aber,
du
weißt,
dass
ich
zerbrechlich
bin
E
siamo
come
punti
sconnessi
Und
wir
sind
wie
unverbundene
Punkte
E
siamo
specchi,
ma
senza
riflessi
Und
wir
sind
Spiegel,
aber
ohne
Reflexionen
Siamo
discorsi,
ma
lasciati
aperti
Wir
sind
Gespräche,
aber
offen
gelassen
Non
lo
sapevo
fossi
fragile
Ich
wusste
nicht,
dass
du
zerbrechlich
bist
Una
vertigine,
sentirmi
al
limite
Ein
Schwindelgefühl,
mich
am
Limit
fühlen
Provare
a
vivere
quello
che
sento
Versuchen,
das
zu
leben,
was
ich
fühle
Gli
angoli
sfumano,
ma
il
contenuto
non
cambio
Die
Ecken
verschwimmen,
aber
der
Inhalt
ändert
sich
nicht
Uso
un
altro
profumo,
ma
sono
stanca
Ich
benutze
ein
anderes
Parfüm,
aber
ich
bin
müde
Memorie
vivide,
torno
all'origine
Lebhafte
Erinnerungen,
ich
kehre
zum
Ursprung
zurück
Risate
nitide
danno
conforto
Klare
Lacher
geben
Trost
Confini
cambiano,
ma
è
la
stessa
sostanza
Grenzen
ändern
sich,
aber
es
ist
die
gleiche
Substanz
Scusa
se
sono
fragile
Entschuldige,
wenn
ich
zerbrechlich
bin
Come
se
fosse
facile
Als
ob
es
einfach
wäre
Nel
mio
presente
instabile
In
meiner
instabilen
Gegenwart
Scusa
se
sono
fragile
Entschuldige,
wenn
ich
zerbrechlich
bin
(Scusa
se)
(Entschuldige,
wenn)
Come
se,
come
se,
come
se
Als
ob,
als
ob,
als
ob
Fosse
facile,
facile,
facile
Es
einfach
wäre,
einfach,
einfach
Come
se,
come
se,
come
se
Als
ob,
als
ob,
als
ob
Fosse
facile,
facile,
facile
Es
einfach
wäre,
einfach,
einfach
Come
se,
come
se,
come
se
Als
ob,
als
ob,
als
ob
Fosse
facile,
facile,
facile
Es
einfach
wäre,
einfach,
einfach
Come
se,
come
se,
come
se
Als
ob,
als
ob,
als
ob
Fosse
facile,
facile,
facile
Es
einfach
wäre,
einfach,
einfach
Scusa
se
sono
fragile
Entschuldige,
wenn
ich
zerbrechlich
bin
(Come
se,
come
se,
come
se)
(Als
ob,
als
ob,
als
ob)
(Fosse
facile,
facile,
facile)
come
se
fosse
facile
(Es
einfach
wäre,
einfach,
einfach)
als
ob
es
einfach
wäre
(Come
se,
come
se,
come
se)
(Als
ob,
als
ob,
als
ob)
(Fosse
facile,
facile,
facile)
nel
mio
presente
instabile
(Es
einfach
wäre,
einfach,
einfach)
in
meiner
instabilen
Gegenwart
(Come
se,
come
se,
come
se)
(Als
ob,
als
ob,
als
ob)
(Fosse
facile,
facile,
facile)
scusa
se
sono
fragile
(Es
einfach
wäre,
einfach,
einfach)
Entschuldige,
wenn
ich
zerbrechlich
bin
(Come
se,
come
se,
come
se)
(Als
ob,
als
ob,
als
ob)
(Fosse
facile,
facile,
facile)
(Es
einfach
wäre,
einfach,
einfach)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marco Spaggiari, Rocco Giovannoni, Irene Ciol
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.