Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Minha Voz Minha Vida
Meine Stimme, Mein Leben
Tupac
disse
uma
vez,
as
guerras
vem
e
vão,
Tupac
sagte
einst,
Kriege
kommen
und
gehen,
Mas
meus
soldados
são
eternos.
Aber
meine
Soldaten
sind
ewig.
Essa
é
minha
vida,
essa
é
minha
voz,
essa
é
minha
glória.
Das
ist
mein
Leben,
das
ist
meine
Stimme,
das
ist
mein
Ruhm.
Isso
aqui
parece
um
sonho
enxergado
de
lá
Das
hier
sieht
aus
wie
ein
Traum,
von
dort
aus
gesehen.
Acham
que
eu
cheguei
do
nada,
que
a
moda
vai
passar
Sie
denken,
ich
kam
aus
dem
Nichts,
dass
die
Mode
vergehen
wird.
De
lá
você
não
vê,
nem
sabe
o
que
é
um
dom
Von
dort
siehst
du
es
nicht,
weißt
nicht
mal,
was
ein
Talent
ist.
Fala
que
canta
é
muito
fácil
se
tu
não
vive
teu
som
Sagen,
dass
man
singt,
ist
sehr
einfach,
wenn
du
deinen
Sound
nicht
lebst.
Além
de
acreditar,
além
de
tomar
sua
vida
Neben
dem
Glauben,
neben
dem,
dein
Leben
zu
nehmen,
Não
foi
tranquilo
não,
foi
com
muita
correria
War
es
nicht
einfach,
nein,
es
war
mit
viel
Rennerei.
Sem
um
show,
sem
contato,
reunindo
minhas
dores
Ohne
eine
Show,
ohne
Kontakt,
meine
Schmerzen
sammelnd,
Eu
fui
humilhado
por
fracos
produtores
Wurde
ich
von
schwachen
Produzenten
gedemütigt.
Mas
eu
vou
fazer
o
quê
se
eu
escolhi
isso
pra
mim?
Aber
was
soll
ich
machen,
wenn
ich
das
für
mich
gewählt
habe?
Enfrentei
os
fanfarrões
que
queriam
ver
o
fim
Ich
stellte
mich
den
Angebern,
die
das
Ende
sehen
wollten.
Brindei
com
meu
irmão,
fiz
ele
jurar
Ich
stieß
mit
meinem
Bruder
an,
ließ
ihn
schwören,
Que
essa
porra
vai
crescer
e
geral
vai
se
calar
Dass
dieser
Scheiß
wachsen
wird
und
alle
den
Mund
halten
werden.
Viajar
em
pensamento,
olhando
a
internet
In
Gedanken
reisen,
das
Internet
betrachtend,
Na
gringa
tudo
é
fácil,
neguin
quase
não
compete
In
den
USA
ist
alles
einfach,
die
Jungs
konkurrieren
kaum.
No
Brasil
sem
estrutura,
sem
som,
sem
palco
bom
In
Brasilien
ohne
Struktur,
ohne
Sound,
ohne
gute
Bühne,
Vou
do
Céu
até
o
Inferno
pra
mostrar
todo
o
meu
dom
Gehe
ich
vom
Himmel
bis
zur
Hölle,
um
all
mein
Talent
zu
zeigen.
E
ai,
daqui
pra
frente
o
canto
vai
ser
melhor
Und
hey,
von
hier
an
wird
der
Gesang
besser
sein,
Rumores
de
amor
eliminando
o
pior
Gerüchte
von
Liebe,
die
das
Schlimmste
eliminieren.
E
só
isso
que
eu
peço
pra
Deus
iluminar
Und
nur
das
bitte
ich
Gott
zu
erleuchten,
Isso
aqui
é
minha
vida,
minha
vida
é
vim
cantar
Das
hier
ist
mein
Leben,
mein
Leben
ist
zu
singen.
Aqui
com
vocês
eu
imagino
a
cerimônia
Hier
mit
euch
stelle
ich
mir
die
Zeremonie
vor,
Eu
dito
a
filosofia
que
cura
a
minha
insônia
Ich
diktiere
die
Philosophie,
die
meine
Schlaflosigkeit
heilt.
Mil
noites
sem
dormir
serviram
pra
eu
tá
aqui...
Tausend
schlaflose
Nächte
dienten
dazu,
dass
ich
hier
bin...
Mostrando
que
o
Bds
não
é
merda
pra
nego
ouvir
Zeigend,
dass
Bds
kein
Scheiß
ist,
den
die
Leute
hören
sollen.
Irmão,
hoje
é
um
dia
de
virar
um
guerreiro
Bruder,
heute
ist
ein
Tag,
um
ein
Krieger
zu
werden,
Meu
pacto
é
com
Deus
e
com
todos
os
verdadeiros
Mein
Pakt
ist
mit
Gott
und
mit
allen
Wahrhaftigen.
Os
primeiros
que
me
ouviram
mais
tarde
vão
se
orgulhar
Die
Ersten,
die
mich
hörten,
werden
später
stolz
sein,
E
vão
saber
o
que
é
ser
raiz
somente
no
olhar
Und
sie
werden
wissen,
was
es
heißt,
Wurzeln
zu
haben,
nur
im
Blick.
Essa
é
minha
voz,
essa
é
minha
vida
Das
ist
meine
Stimme,
das
ist
mein
Leben,
Essa
é
minha
voz,
essa
é
minha
vida
Das
ist
meine
Stimme,
das
ist
mein
Leben,
Essa
é
minha
voz,
essa
é
minha
vida
Das
ist
meine
Stimme,
das
ist
mein
Leben,
Nosso
Bonde
é
nós,
somos
a
família
Unser
Trupp
sind
wir,
wir
sind
die
Familie.
Essa
é
minha
voz,
essa
é
minha
vida
Das
ist
meine
Stimme,
das
ist
mein
Leben,
Essa
é
minha
voz,
essa
é
minha
vida
Das
ist
meine
Stimme,
das
ist
mein
Leben,
Essa
é
minha
voz,
essa
é
minha
vida
Das
ist
meine
Stimme,
das
ist
mein
Leben,
Nosso
Bonde
é
nós,
somos
a
família
Unser
Trupp
sind
wir,
wir
sind
die
Familie.
O
ar
que
respiramos
infelizmente
tem
mal
Die
Luft,
die
wir
atmen,
hat
leider
Böses,
Mas
o
mal
vive
abaixo
do
meu
Bonde
Universal
Aber
das
Böse
lebt
unter
meinem
Universellen
Trupp.
Canta
pra
todo
mundo,
alegra
quem
quiser
Sing
für
alle,
erfreue,
wen
du
willst,
Nada
vai
me
derrubar,
os
verdadeiros
são
de
fé
Nichts
wird
mich
zu
Fall
bringen,
die
Wahrhaftigen
sind
gläubig.
De
pé
eu
ficarei
quando
todos
me
esquecerem
Aufrecht
werde
ich
stehen,
wenn
alle
mich
vergessen,
Lutarei,
libertei
todo
ódio
que
vocês
verem
Ich
werde
kämpfen,
ich
habe
all
den
Hass
befreit,
den
ihr
seht.
Do
meu
quarto
eu
vi
cartazes,
mensagens
positivas
Von
meinem
Zimmer
aus
sah
ich
Poster,
positive
Botschaften,
"Será
que
daqui
a
uns
anos
continuarão
ativas?"
"Werden
sie
in
ein
paar
Jahren
noch
aktiv
sein?"
Questão
que
eu
não
me
prendo,
não
tenho
essa
bolação
Eine
Frage,
an
die
ich
mich
nicht
klammere,
ich
habe
diese
Sorge
nicht,
Porque
eu
não
faço
por
dinheiro,
eu
faço
de
coração!
Weil
ich
es
nicht
für
Geld
mache,
ich
mache
es
von
Herzen!
Se
fosse
pelo
dinheiro
as
chances
eram
impossíveis
Wenn
es
ums
Geld
ginge,
wären
die
Chancen
unmöglich,
Prazer
na
minha
profissão
é
ver
vocês
felizes
Freude
an
meinem
Beruf
ist,
euch
glücklich
zu
sehen.
Continuo
botando
a
cara
e
o
que
eu
tenho
é
atitude
Ich
zeige
weiterhin
Gesicht
und
was
ich
habe,
ist
Haltung,
Se
a
rádio
fecha
a
porta
a
gente
abre
no
Youtube
Wenn
das
Radio
die
Tür
schließt,
öffnen
wir
sie
auf
YouTube.
Se
a
mídia
não
dá
valor,
a
Tv
que
se
identifique
Wenn
die
Medien
es
nicht
schätzen,
soll
sich
das
Fernsehen
identifizieren,
A
gente
bota
10
milhões
de
acesso
num
videoclipe
Wir
schaffen
10
Millionen
Aufrufe
für
ein
Musikvideo.
Eu
vivo
a
Thug
Life
hoje
no
tempo
moderno
Ich
lebe
das
Thug
Life
heute
in
der
modernen
Zeit,
To
longe
de
mauricinho,
meu
trampo
é
mais
severo
Ich
bin
weit
weg
von
Schnöseln,
meine
Arbeit
ist
härter.
Eu
não
tive
prioridade,
nunca
favorecido
Ich
hatte
keine
Priorität,
wurde
nie
bevorzugt,
Sou
playboy
pros
falador,
guerreiro
pros
conhecido
Ich
bin
ein
Playboy
für
die
Schwätzer,
ein
Krieger
für
die
Bekannten.
Tudo
que
eu
conquistei
foi
graças
ao
meu
suor
Alles,
was
ich
erreicht
habe,
verdanke
ich
meinem
Schweiß,
E
as
oportunidades
foram
de
mal
a
pior
Und
die
Möglichkeiten
wurden
immer
schlechter.
Aos
poucos
eu
fui
trilhando,
fazendo
o
meu
caminho
Nach
und
nach
ging
ich
meinen
Weg,
Tava
na
vida
difícil
mas
hoje
não
to
só
sozinho
Ich
hatte
ein
schwieriges
Leben,
aber
heute
bin
ich
nicht
mehr
allein.
Nego
adora
absorver
o
que
é
de
fora
eles
visam
Die
Leute
lieben
es,
das
zu
übernehmen,
was
von
außen
kommt,
sie
zielen
darauf
ab,
"Esse
muleques
são
daqui?
Eles
ridicularizam"
"Sind
diese
Jungs
von
hier?
Sie
machen
sich
lächerlich."
Se
eu
cantasse
inglês,
nascido
lá
na
Europa
Wenn
ich
auf
Englisch
singen
würde,
geboren
in
Europa,
Tava
o
Rio
todo
em
peso
falando
"Você
é
foda"
Wäre
ganz
Rio
in
Kraft
und
würde
sagen:
"Du
bist
verdammt
gut."
Quando
eu
comecei
só
vinham
me
zuar
Als
ich
anfing,
kamen
sie
nur,
um
mich
zu
verarschen,
Tira
sarro,
gastar,
fazer
eu
desacreditar
Sich
lustig
zu
machen,
zu
verspotten,
mich
dazu
zu
bringen,
nicht
mehr
zu
glauben.
Te
falar
em
ambição
em
maior
que
todo
o
mundo
Ich
spreche
von
Ehrgeiz,
der
größer
ist
als
alle
anderen,
Agora
aguenta
a
minha
sonzeira
rimando
pros
vagabundo
Jetzt
ertrage
meine
Musik,
die
für
die
Vagabunden
reimt.
Essa
é
minha
voz,
essa
é
minha
vida
Das
ist
meine
Stimme,
das
ist
mein
Leben,
Essa
é
minha
voz,
essa
é
minha
vida
Das
ist
meine
Stimme,
das
ist
mein
Leben,
Essa
é
minha
voz,
essa
é
minha
vida
Das
ist
meine
Stimme,
das
ist
mein
Leben,
Nosso
Bonde
é
nós,
somos
a
família
Unser
Trupp
sind
wir,
wir
sind
die
Familie.
Essa
é
minha
voz,
essa
é
minha
vida
Das
ist
meine
Stimme,
das
ist
mein
Leben,
Essa
é
minha
voz,
essa
é
minha
vida
Das
ist
meine
Stimme,
das
ist
mein
Leben,
Essa
é
minha
voz,
essa
é
minha
vida
Das
ist
meine
Stimme,
das
ist
mein
Leben,
Nosso
Bonde
é
nós,
somos
a
família
Unser
Trupp
sind
wir,
wir
sind
die
Familie.
Não
acompanho
a
tendência,
moda,
o
que
for
Ich
folge
keinem
Trend,
keiner
Mode,
was
auch
immer,
Eu
tenho
minha
a
essência,
meu
dom,
o
amor
Ich
habe
meine
Essenz,
mein
Talent,
die
Liebe.
Se
deixar
criticam
o
vento
e
fazem
mó
confusão
Wenn
man
sie
lässt,
kritisieren
sie
den
Wind
und
machen
ein
großes
Durcheinander,
Mudança
de
estilo
não
é
o
mermo
que
evolução
Stilwechsel
ist
nicht
dasselbe
wie
Evolution.
É,
a
correria
fez
a
minha
vida
me
moldar
Ja,
die
Rennerei
hat
mein
Leben
geformt,
Me
tornar
mais
de
pedra,
sempre
desconfiar
Mich
härter
gemacht,
immer
misstrauisch.
Os
fatos
vão
comprovar,
minha
memória
vai
gritar
Die
Fakten
werden
es
beweisen,
mein
Gedächtnis
wird
schreien,
Se
algum
dia
eu
pensar
realmente
em
me
entregar
Wenn
ich
jemals
daran
denke,
wirklich
aufzugeben.
A
estrada
é
sempre
longa,
os
parceiro
tão
sempre
perto
Der
Weg
ist
immer
lang,
die
Partner
sind
immer
nah,
No
meu
peito
eu
sou
real,
meu
sentimento
é
deserto
In
meiner
Brust
bin
ich
echt,
mein
Gefühl
ist
Wüste.
Eu
enxergo
muito
além,
acabo
vendo
o
que
não
existe
Ich
sehe
weit
darüber
hinaus,
sehe
am
Ende,
was
nicht
existiert,
Culpa
da
desconfiança
que
impede
que
eu
exite
Schuld
des
Misstrauens,
das
mich
daran
hindert
zu
zögern.
Acredito
que
eu
posso,
até
no
surreal
Ich
glaube,
dass
ich
es
kann,
sogar
im
Surrealen,
A
esperança
não
é
a
que
morre
e
sim
a
imortal
Die
Hoffnung
ist
nicht
die,
die
stirbt,
sondern
die
Unsterbliche.
Meu
medo
com
o
destino
é
dele
surpreender
Meine
Angst
vor
dem
Schicksal
ist,
dass
es
überrascht,
Pois
não
há
dor
que
o
sono
não
consiga
vencer!
Denn
es
gibt
keinen
Schmerz,
den
der
Schlaf
nicht
besiegen
kann!
Eles
adoram
me
xingar,
falar
que
isso
é
moda
Sie
lieben
es,
mich
zu
beschimpfen,
zu
sagen,
dass
das
eine
Mode
ist,
Quatro
anos
nessa
porra,
tá
pensando
que
não
é
foda?
Vier
Jahre
in
diesem
Scheiß,
denkst
du,
das
ist
nicht
verdammt
gut?
Na
real
parceiro,
às
vezes
dá
vontade
de
perder
a
linha
In
Wirklichkeit,
Kumpel,
manchmal
möchte
man
ausrasten,
Chama
do
que
tu
quiser,
mas
não
me
chama
de
modinha!
Nenn
es,
wie
du
willst,
aber
nenn
mich
nicht
Modeerscheinung!
Essa
é
minha
voz,
essa
é
minha
vida
Das
ist
meine
Stimme,
das
ist
mein
Leben,
Essa
é
minha
voz,
essa
é
minha
vida
Das
ist
meine
Stimme,
das
ist
mein
Leben,
Essa
é
minha
voz,
essa
é
minha
vida
Das
ist
meine
Stimme,
das
ist
mein
Leben,
Nosso
Bonde
é
nós,
somos
a
família
Unser
Trupp
sind
wir,
wir
sind
die
Familie.
Essa
é
minha
voz,
essa
é
minha
vida
Das
ist
meine
Stimme,
das
ist
mein
Leben,
Essa
é
minha
voz,
essa
é
minha
vida
Das
ist
meine
Stimme,
das
ist
mein
Leben,
Essa
é
minha
voz,
essa
é
minha
vida
Das
ist
meine
Stimme,
das
ist
mein
Leben,
Nosso
Bonde
é
nós,
somos
a
família
Unser
Trupp
sind
wir,
wir
sind
die
Familie.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.