chie - Minha Voz Minha Vida - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни chie - Minha Voz Minha Vida




Minha Voz Minha Vida
My Voice My Life
Tupac disse uma vez, as guerras vem e vão,
Tupac once said, wars come and go,
Mas meus soldados são eternos.
But my soldiers are eternal.
Essa é minha vida, essa é minha voz, essa é minha glória.
This is my life, this is my voice, this is my glory.
Isso aqui parece um sonho enxergado de
This seems like a dream seen from over there
Acham que eu cheguei do nada, que a moda vai passar
They think I came out of nowhere, that the hype will pass
De você não vê, nem sabe o que é um dom
From over there you can't see, you don't know what a gift is
Fala que canta é muito fácil se tu não vive teu som
You say singing is easy if you don't live your sound
Além de acreditar, além de tomar sua vida
Beyond believing, beyond taking your life
Não foi tranquilo não, foi com muita correria
It wasn't easy, no, it was with a lot of hustle
Sem um show, sem contato, reunindo minhas dores
Without a show, without contact, gathering my pains
Eu fui humilhado por fracos produtores
I was humiliated by weak producers
Mas eu vou fazer o quê se eu escolhi isso pra mim?
But what am I gonna do if I chose this for myself?
Enfrentei os fanfarrões que queriam ver o fim
I faced the bullies who wanted to see the end
Brindei com meu irmão, fiz ele jurar
I toasted with my brother, made him swear
Que essa porra vai crescer e geral vai se calar
That this shit is gonna grow and everyone will shut up
Viajar em pensamento, olhando a internet
Traveling in thought, looking at the internet
Na gringa tudo é fácil, neguin quase não compete
In the ring everything is easy, almost no one competes
No Brasil sem estrutura, sem som, sem palco bom
In Brazil without structure, without sound, without a good stage
Vou do Céu até o Inferno pra mostrar todo o meu dom
I go from Heaven to Hell to show all my gift
E ai, daqui pra frente o canto vai ser melhor
And hey, from now on the singing will be better
Rumores de amor eliminando o pior
Rumors of love eliminating the worst
E isso que eu peço pra Deus iluminar
And that's all I ask God to illuminate
Isso aqui é minha vida, minha vida é vim cantar
This is my life, my life is to come and sing
Aqui com vocês eu imagino a cerimônia
Here with you I imagine the ceremony
Eu dito a filosofia que cura a minha insônia
I dictate the philosophy that cures my insomnia
Mil noites sem dormir serviram pra eu aqui...
A thousand sleepless nights served for me to be here...
Mostrando que o Bds não é merda pra nego ouvir
Showing that Bds is not shit for people to listen to
Irmão, hoje é um dia de virar um guerreiro
Brother, today is a day to turn into a warrior
Meu pacto é com Deus e com todos os verdadeiros
My pact is with God and with all the real ones
Os primeiros que me ouviram mais tarde vão se orgulhar
The first ones who heard me will be proud later
E vão saber o que é ser raiz somente no olhar
And will know what it is to be root only by the look
Essa é minha voz, essa é minha vida
This is my voice, this is my life
Essa é minha voz, essa é minha vida
This is my voice, this is my life
Essa é minha voz, essa é minha vida
This is my voice, this is my life
Nosso Bonde é nós, somos a família
Our Gang is us, we are the family
Essa é minha voz, essa é minha vida
This is my voice, this is my life
Essa é minha voz, essa é minha vida
This is my voice, this is my life
Essa é minha voz, essa é minha vida
This is my voice, this is my life
Nosso Bonde é nós, somos a família
Our Gang is us, we are the family
O ar que respiramos infelizmente tem mal
The air we breathe unfortunately has evil
Mas o mal vive abaixo do meu Bonde Universal
But evil lives below my Universal Gang
Canta pra todo mundo, alegra quem quiser
Sing to everyone, cheer up whoever wants
Nada vai me derrubar, os verdadeiros são de
Nothing will bring me down, the real ones have faith
De eu ficarei quando todos me esquecerem
I will stand when everyone forgets me
Lutarei, libertei todo ódio que vocês verem
I will fight, I freed all the hate that you see
Do meu quarto eu vi cartazes, mensagens positivas
From my room I saw posters, positive messages
"Será que daqui a uns anos continuarão ativas?"
"Will they still be active in a few years?"
Questão que eu não me prendo, não tenho essa bolação
A question that I don't cling to, I don't have that worry
Porque eu não faço por dinheiro, eu faço de coração!
Because I don't do it for money, I do it from the heart!
Se fosse pelo dinheiro as chances eram impossíveis
If it were for the money the chances were impossible
Prazer na minha profissão é ver vocês felizes
Pleasure in my profession is to see you happy
Continuo botando a cara e o que eu tenho é atitude
I keep putting my face out there and what I have is attitude
Se a rádio fecha a porta a gente abre no Youtube
If the radio closes the door we open it on Youtube
Se a mídia não valor, a Tv que se identifique
If the media doesn't give value, the TV should identify itself
A gente bota 10 milhões de acesso num videoclipe
We put 10 million views on a music video
Eu vivo a Thug Life hoje no tempo moderno
I live the Thug Life today in modern times
To longe de mauricinho, meu trampo é mais severo
I'm far from preppy, my work is more severe
Eu não tive prioridade, nunca favorecido
I had no priority, never favored
Sou playboy pros falador, guerreiro pros conhecido
I'm a playboy to the talkers, a warrior to the known
Tudo que eu conquistei foi graças ao meu suor
Everything I achieved was thanks to my sweat
E as oportunidades foram de mal a pior
And the opportunities were from bad to worse
Aos poucos eu fui trilhando, fazendo o meu caminho
Little by little I was following, making my way
Tava na vida difícil mas hoje não to sozinho
I was in a difficult life but today I'm not alone
Nego adora absorver o que é de fora eles visam
People love to absorb what is foreign they aim
"Esse muleques são daqui? Eles ridicularizam"
"Are these kids from here? They ridicule"
Se eu cantasse inglês, nascido na Europa
If I sang in English, born there in Europe
Tava o Rio todo em peso falando "Você é foda"
The whole Rio was in weight saying "You're badass"
Quando eu comecei vinham me zuar
When I started they only came to mock me
Tira sarro, gastar, fazer eu desacreditar
Make fun, spend, make me lose faith
Te falar em ambição em maior que todo o mundo
Tell you my ambition is bigger than the whole world
Agora aguenta a minha sonzeira rimando pros vagabundo
Now hold on to my sound rhyming to the vagrants
Essa é minha voz, essa é minha vida
This is my voice, this is my life
Essa é minha voz, essa é minha vida
This is my voice, this is my life
Essa é minha voz, essa é minha vida
This is my voice, this is my life
Nosso Bonde é nós, somos a família
Our Gang is us, we are the family
Essa é minha voz, essa é minha vida
This is my voice, this is my life
Essa é minha voz, essa é minha vida
This is my voice, this is my life
Essa é minha voz, essa é minha vida
This is my voice, this is my life
Nosso Bonde é nós, somos a família
Our Gang is us, we are the family
Não acompanho a tendência, moda, o que for
I don't follow the trend, fashion, whatever
Eu tenho minha a essência, meu dom, o amor
I have my essence, my gift, love
Se deixar criticam o vento e fazem confusão
If you let them criticize the wind and make a fuss
Mudança de estilo não é o mermo que evolução
Change of style is not the same as evolution
É, a correria fez a minha vida me moldar
Yeah, the hustle made my life mold me
Me tornar mais de pedra, sempre desconfiar
Become more of stone, always suspicious
Os fatos vão comprovar, minha memória vai gritar
The facts will prove, my memory will scream
Se algum dia eu pensar realmente em me entregar
If one day I think about really giving up
A estrada é sempre longa, os parceiro tão sempre perto
The road is always long, the partners are always close
No meu peito eu sou real, meu sentimento é deserto
In my chest I am real, my feeling is desert
Eu enxergo muito além, acabo vendo o que não existe
I see far beyond, I end up seeing what doesn't exist
Culpa da desconfiança que impede que eu exite
Blame the distrust that prevents me from existing
Acredito que eu posso, até no surreal
I believe I can, even in the surreal
A esperança não é a que morre e sim a imortal
Hope is not the one that dies but the immortal
Meu medo com o destino é dele surpreender
My fear with destiny is that it will surprise
Pois não dor que o sono não consiga vencer!
For there is no pain that sleep cannot overcome!
Eles adoram me xingar, falar que isso é moda
They love to curse me, say it's fashion
Quatro anos nessa porra, pensando que não é foda?
Four years in this shit, thinking it ain't badass?
Na real parceiro, às vezes vontade de perder a linha
For real partner, sometimes you feel like losing it
Chama do que tu quiser, mas não me chama de modinha!
Call it what you want, but don't call me trendy!
Essa é minha voz, essa é minha vida
This is my voice, this is my life
Essa é minha voz, essa é minha vida
This is my voice, this is my life
Essa é minha voz, essa é minha vida
This is my voice, this is my life
Nosso Bonde é nós, somos a família
Our Gang is us, we are the family
Essa é minha voz, essa é minha vida
This is my voice, this is my life
Essa é minha voz, essa é minha vida
This is my voice, this is my life
Essa é minha voz, essa é minha vida
This is my voice, this is my life
Nosso Bonde é nós, somos a família
Our Gang is us, we are the family






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.