Текст и перевод песни Chillwagon - flaga
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Macham
flagą
stojąc
z
twarzą
jak
Jack
Sparrow
Машу
флагом,
стоя
с
лицом,
как
у
Джека
Воробья,
Halo
halo,
to
jest
kurwa
nalot,
tak
zarabiam
siano
Алло,
алло,
это,
блин,
налет,
так
я
зарабатываю
бабки.
Jestem
z
tych
co
zdobywają
Я
из
тех,
кто
добивается
своего,
Nie
tracących
czas
czekając
aż
im
dadzą
Не
трачу
время,
ожидая,
пока
мне
что-то
дадут.
Ja
z
tych
co
prowadzą
Chillwagon,
Chillwagon,
o
Я
из
тех,
кто
рулит
Chillwagon,
Chillwagon,
о.
Wjeżdżam
sobie
niczym
Schumacher
Въезжаю,
как
Шумахер,
W
lewej
kielni
trzymam
sałatę
В
левой
руке
держу
деньги,
W
prawej
kielni
trzymam
sałatę
В
правой
руке
держу
деньги,
Jestem
Igor,
z
zawodu
raper,
o
Я
Игорь,
рэпер
по
профессии,
о.
Niby
ciągle
w
pokoju,
a
na
bombie
Вроде
как
постоянно
в
комнате,
а
сам
на
бомбе.
Patrzę
jak
twarze
w
TV
kłamią
w
mordę
Смотрю,
как
рожи
по
телику
нагло
врут.
Lubię
zjeść
coś
jak
ostre
Люблю
поесть
что-нибудь
остренькое,
Mój
dress
code
to
zazwyczaj
all
black
Мой
дресс-код
– это
обычно
черный
с
ног
до
головы.
Jego
eminencja
Gencjan,
wjeżdża
tu
jak
pensja
Его
превосходительство
Генциан,
въезжает
сюда,
как
зарплата.
Chillwagon,
Chillwagon,
Chillwagon
Chillwagon,
Chillwagon,
Chillwagon,
Weź
machaj
flagą,
flagą
Маши
флагом,
флагом,
Dymi
jak
flarą,
flarą
Дымит,
как
факел,
факел,
Kielce
się
palą,
palą,
palą
Кельце
горит,
горит,
горит.
Chillwagon,
Chillwagon,
Chillwagon
Chillwagon,
Chillwagon,
Chillwagon,
Weź
machaj
flagą,
flagą
Маши
флагом,
флагом,
Dymi
jak
flarą,
flarą
Дымит,
как
факел,
факел,
Kielce
się
palą,
palą,
palą
Кельце
горит,
горит,
горит.
Chillwagon,
Chillwagon,
Chillwagon
Chillwagon,
Chillwagon,
Chillwagon,
Weź
machaj
flagą,
flagą
Маши
флагом,
флагом,
Dymi
jak
flarą,
flarą
Дымит,
как
факел,
факел,
Kielce
się
palą,
palą,
palą
Кельце
горит,
горит,
горит.
Chillwagon,
Chillwagon,
Chillwagon
Chillwagon,
Chillwagon,
Chillwagon,
Weź
machaj
flagą,
flagą
Маши
флагом,
флагом,
Dymi
jak
flarą,
flarą
Дымит,
как
факел,
факел,
Kielce
się
palą,
palą,
palą
Кельце
горит,
горит,
горит.
Jego
eminencja
Gencjan,
wjeżdża
tu
jak
pensja
Его
превосходительство
Генциан,
въезжает
сюда,
как
зарплата.
Leci
tu
jak
Tesla,
mordo
wszechświat
jest
jak
pestka
Летит
сюда,
как
Тесла,
мир
– семечка,
детка.
Byku,
lecisz
tu
jak
z
krzesła,
kiedy
robię
przedsięwzięcia
Бык,
летишь,
как
с
кресла,
когда
я
делаю
дела.
Chcę
być
anonimem,
jakieś
kurwy
robią
zdjęcia
Хочу
быть
анонимом,
но
какие-то
сучки
делают
фотки.
Chyba
mam
strasznie
wolnego
neta,
ściągam
macha
od
siedmiu
lat
Кажется,
у
меня
ужасно
медленный
интернет,
качаю
«Маха»
семь
лет.
I
gdy
Ty
patrzysz
jak
czas
ucieka,
ja
skurwiela
łapię
za
kark
И
пока
ты
смотришь,
как
время
уходит,
я
хватаю
ублюдка
за
шкирку.
Jak
każdy
czasem
zabłądzę,
ale
zawsze
trafiam
do
ziombli
Как
и
все,
иногда
блуждаю,
но
всегда
нахожу
путь
к
своим.
To
NewBadLine,
a
wszędzie
dobrze,
a
najlepiej
w
Chillwagonowni
Это
NewBadLine,
и
везде
хорошо,
а
лучше
всего
в
Chillwagonowni.
Palę
za
sobą
te
mosty,
palę
jazz
oraz
szlugi
Сжигаю
за
собой
мосты,
курю
джаз
и
сигареты.
Słuchałem
"Kielce
się
palą",
a
dziś
palę
je
po
raz
drugi
Слушал
«Кельце
горит»,
а
сегодня
сжигаю
его
во
второй
раз.
Jak
Ci
jakieś
kurwy
wmawiają,
że
"bez
sensu,
po
co
się
łudzić?"
Если
какие-то
сучки
тебе
втирают,
что
«нет
смысла,
зачем
обманываться?»
Jeszcze
spojrzą
do
góry,
by
zobaczyć
pierwszych
Ещё
посмотрят
вверх,
чтобы
увидеть
первых.
My
z
góry
patrzymy
na
drugich
(bang!)
Мы
сверху
смотрим
на
других
(бах!).
Jego
eminencja
Gencjan,
wjeżdża
tu
jak
pensja
Его
превосходительство
Генциан,
въезжает
сюда,
как
зарплата.
Leci
tu
jak
Tesla,
mordo
wszechświat
jest
jak
pestka
Летит
сюда,
как
Тесла,
мир
– семечка,
детка.
Byku
lecisz
tu
jak
z
krzesła,
kiedy
robię
przedsięwzięcia
Бык,
летишь,
как
с
кресла,
когда
я
делаю
дела.
Chcę
być
anonimem,
jakieś
kurwy
robią
zdjęcia
Хочу
быть
анонимом,
но
какие-то
сучки
делают
фотки.
Chillwagon,
Chillwagon,
Chillwagon
Chillwagon,
Chillwagon,
Chillwagon,
Weź
machaj
flagą,
flagą
Маши
флагом,
флагом,
Dymi
jak
flarą,
flarą
Дымит,
как
факел,
факел,
Kielce
się
palą,
palą,
palą
Кельце
горит,
горит,
горит.
Chillwagon,
Chillwagon,
Chillwagon
Chillwagon,
Chillwagon,
Chillwagon,
Weź
machaj
flagą,
flagą
Маши
флагом,
флагом,
Dymi
jak
flarą,
flarą
Дымит,
как
факел,
факел,
Kielce
się
palą,
palą,
palą
Кельце
горит,
горит,
горит.
Chillwagon,
Chillwagon,
Chillwagon
Chillwagon,
Chillwagon,
Chillwagon,
Weź
machaj
flagą,
flagą
Маши
флагом,
флагом,
Dymi
jak
flarą,
flarą
Дымит,
как
факел,
факел,
Kielce
się
palą,
palą,
palą
Кельце
горит,
горит,
горит.
Chillwagon,
Chillwagon,
Chillwagon
Chillwagon,
Chillwagon,
Chillwagon,
Weź
machaj
flagą,
flagą
Маши
флагом,
флагом,
Dymi
jak
flarą,
flarą
Дымит,
как
факел,
факел,
Kielce
się
palą,
palą,
palą
Кельце
горит,
горит,
горит.
U
nich
biała
flaga
macha
У
них
белый
флаг
развевается,
Gdy
wchodzę
na
tracka
Когда
я
выхожу
на
трек.
Nie
wchodź
na
mój
teren
typie
Не
заходи
на
мою
территорию,
парень,
Bo
na
fladze
czacha
Потому
что
на
флаге
череп.
Chciałbyś
nam
dokuczyć
Хотел
бы
нам
досадить,
Jak
Mięśniak
i
Czacha
Как
Мясник
и
Череп?
Musiałbyś
się
z
domu
ruszyć
Пришлось
бы
тебе
из
дома
выйти,
Musiałby
Cie
rzucić
tata
Пришлось
бы
тебе
отца
бросить.
Mam
na
ręce
Jolly
Roger
i
У
меня
на
руке
Весёлый
Роджер
и
Możliwości
morze
Море
возможностей.
Ty
masz
oczy
w
monitorze
У
тебя
глаза
в
мониторе,
Kiedy
ja
patrzę
na
zorze
Когда
я
смотрю
на
северное
сияние.
Choć
czekałem
na
swą
kolej
Хотя
я
ждал
своей
очереди
Typie
dłużej
niż
na
SOR-rze
Дольше,
чем
в
травмпункте,
парень,
Dzisiaj
jest
stać
mnie
na
więcej
Сегодня
я
могу
позволить
себе
больше,
Niż
dwójkę
w
klubie
na
lorze
Чем
двоих
в
клубе
на
водке.
Chillwagon
to
wzorzec
Chillwagon
– это
эталон,
Chillwagon
proporzec
Chillwagon
– это
знамя.
Jakaś
głupia
pizda
znów
się
pruje,
że
się
wożę
Какая-то
глупая
сучка
опять
возмущается,
что
я
выпендриваюсь.
Żaden
z
Ciebie
specjalista,
żebyś
mógł
cokolwiek
orzec
Ты
не
специалист,
чтобы
что-либо
утверждать.
Wpada
do
mnie
świnia
z
insta
Залетает
ко
мне
свинья
из
инстаграма,
No
i
wrzucam
ją
na
rożen
Ну
и
я
сажаю
её
на
вертел.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dawid Sadowski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.