Chillwagon - flaga - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Chillwagon - flaga




flaga
флаг
Macham flagą stojąc z twarzą jak Jack Sparrow
Машу флагом, стоя с лицом, как у Джека Воробья,
Halo halo, to jest kurwa nalot, tak zarabiam siano
Алло, алло, это, блин, налет, так я зарабатываю бабки.
Jestem z tych co zdobywają
Я из тех, кто добивается своего,
Nie tracących czas czekając im dadzą
Не трачу время, ожидая, пока мне что-то дадут.
Ja z tych co prowadzą Chillwagon, Chillwagon, o
Я из тех, кто рулит Chillwagon, Chillwagon, о.
Wjeżdżam sobie niczym Schumacher
Въезжаю, как Шумахер,
W lewej kielni trzymam sałatę
В левой руке держу деньги,
W prawej kielni trzymam sałatę
В правой руке держу деньги,
Jestem Igor, z zawodu raper, o
Я Игорь, рэпер по профессии, о.
Niby ciągle w pokoju, a na bombie
Вроде как постоянно в комнате, а сам на бомбе.
Patrzę jak twarze w TV kłamią w mordę
Смотрю, как рожи по телику нагло врут.
Lubię zjeść coś jak ostre
Люблю поесть что-нибудь остренькое,
Mój dress code to zazwyczaj all black
Мой дресс-код это обычно черный с ног до головы.
Jego eminencja Gencjan, wjeżdża tu jak pensja
Его превосходительство Генциан, въезжает сюда, как зарплата.
Chillwagon, Chillwagon, Chillwagon
Chillwagon, Chillwagon, Chillwagon,
Weź machaj flagą, flagą
Маши флагом, флагом,
Dymi jak flarą, flarą
Дымит, как факел, факел,
Kielce się palą, palą, palą
Кельце горит, горит, горит.
Chillwagon, Chillwagon, Chillwagon
Chillwagon, Chillwagon, Chillwagon,
Weź machaj flagą, flagą
Маши флагом, флагом,
Dymi jak flarą, flarą
Дымит, как факел, факел,
Kielce się palą, palą, palą
Кельце горит, горит, горит.
Chillwagon, Chillwagon, Chillwagon
Chillwagon, Chillwagon, Chillwagon,
Weź machaj flagą, flagą
Маши флагом, флагом,
Dymi jak flarą, flarą
Дымит, как факел, факел,
Kielce się palą, palą, palą
Кельце горит, горит, горит.
Chillwagon, Chillwagon, Chillwagon
Chillwagon, Chillwagon, Chillwagon,
Weź machaj flagą, flagą
Маши флагом, флагом,
Dymi jak flarą, flarą
Дымит, как факел, факел,
Kielce się palą, palą, palą
Кельце горит, горит, горит.
Jego eminencja Gencjan, wjeżdża tu jak pensja
Его превосходительство Генциан, въезжает сюда, как зарплата.
Leci tu jak Tesla, mordo wszechświat jest jak pestka
Летит сюда, как Тесла, мир семечка, детка.
Byku, lecisz tu jak z krzesła, kiedy robię przedsięwzięcia
Бык, летишь, как с кресла, когда я делаю дела.
Chcę być anonimem, jakieś kurwy robią zdjęcia
Хочу быть анонимом, но какие-то сучки делают фотки.
Chyba mam strasznie wolnego neta, ściągam macha od siedmiu lat
Кажется, у меня ужасно медленный интернет, качаю «Маха» семь лет.
I gdy Ty patrzysz jak czas ucieka, ja skurwiela łapię za kark
И пока ты смотришь, как время уходит, я хватаю ублюдка за шкирку.
Jak każdy czasem zabłądzę, ale zawsze trafiam do ziombli
Как и все, иногда блуждаю, но всегда нахожу путь к своим.
To NewBadLine, a wszędzie dobrze, a najlepiej w Chillwagonowni
Это NewBadLine, и везде хорошо, а лучше всего в Chillwagonowni.
Palę za sobą te mosty, palę jazz oraz szlugi
Сжигаю за собой мосты, курю джаз и сигареты.
Słuchałem "Kielce się palą", a dziś palę je po raz drugi
Слушал «Кельце горит», а сегодня сжигаю его во второй раз.
Jak Ci jakieś kurwy wmawiają, że "bez sensu, po co się łudzić?"
Если какие-то сучки тебе втирают, что «нет смысла, зачем обманываться?»
Jeszcze spojrzą do góry, by zobaczyć pierwszych
Ещё посмотрят вверх, чтобы увидеть первых.
My z góry patrzymy na drugich (bang!)
Мы сверху смотрим на других (бах!).
Jego eminencja Gencjan, wjeżdża tu jak pensja
Его превосходительство Генциан, въезжает сюда, как зарплата.
Leci tu jak Tesla, mordo wszechświat jest jak pestka
Летит сюда, как Тесла, мир семечка, детка.
Byku lecisz tu jak z krzesła, kiedy robię przedsięwzięcia
Бык, летишь, как с кресла, когда я делаю дела.
Chcę być anonimem, jakieś kurwy robią zdjęcia
Хочу быть анонимом, но какие-то сучки делают фотки.
Chillwagon, Chillwagon, Chillwagon
Chillwagon, Chillwagon, Chillwagon,
Weź machaj flagą, flagą
Маши флагом, флагом,
Dymi jak flarą, flarą
Дымит, как факел, факел,
Kielce się palą, palą, palą
Кельце горит, горит, горит.
Chillwagon, Chillwagon, Chillwagon
Chillwagon, Chillwagon, Chillwagon,
Weź machaj flagą, flagą
Маши флагом, флагом,
Dymi jak flarą, flarą
Дымит, как факел, факел,
Kielce się palą, palą, palą
Кельце горит, горит, горит.
Chillwagon, Chillwagon, Chillwagon
Chillwagon, Chillwagon, Chillwagon,
Weź machaj flagą, flagą
Маши флагом, флагом,
Dymi jak flarą, flarą
Дымит, как факел, факел,
Kielce się palą, palą, palą
Кельце горит, горит, горит.
Chillwagon, Chillwagon, Chillwagon
Chillwagon, Chillwagon, Chillwagon,
Weź machaj flagą, flagą
Маши флагом, флагом,
Dymi jak flarą, flarą
Дымит, как факел, факел,
Kielce się palą, palą, palą
Кельце горит, горит, горит.
U nich biała flaga macha
У них белый флаг развевается,
Gdy wchodzę na tracka
Когда я выхожу на трек.
Nie wchodź na mój teren typie
Не заходи на мою территорию, парень,
Bo na fladze czacha
Потому что на флаге череп.
Chciałbyś nam dokuczyć
Хотел бы нам досадить,
Jak Mięśniak i Czacha
Как Мясник и Череп?
Musiałbyś się z domu ruszyć
Пришлось бы тебе из дома выйти,
Musiałby Cie rzucić tata
Пришлось бы тебе отца бросить.
Mam na ręce Jolly Roger i
У меня на руке Весёлый Роджер и
Możliwości morze
Море возможностей.
Ty masz oczy w monitorze
У тебя глаза в мониторе,
Kiedy ja patrzę na zorze
Когда я смотрю на северное сияние.
Choć czekałem na swą kolej
Хотя я ждал своей очереди
Typie dłużej niż na SOR-rze
Дольше, чем в травмпункте, парень,
Dzisiaj jest stać mnie na więcej
Сегодня я могу позволить себе больше,
Niż dwójkę w klubie na lorze
Чем двоих в клубе на водке.
Chillwagon to wzorzec
Chillwagon это эталон,
Chillwagon proporzec
Chillwagon это знамя.
Jakaś głupia pizda znów się pruje, że się wożę
Какая-то глупая сучка опять возмущается, что я выпендриваюсь.
Żaden z Ciebie specjalista, żebyś mógł cokolwiek orzec
Ты не специалист, чтобы что-либо утверждать.
Wpada do mnie świnia z insta
Залетает ко мне свинья из инстаграма,
No i wrzucam na rożen
Ну и я сажаю её на вертел.





Авторы: Dawid Sadowski


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.