climbgrow - TIGHT ROPE - перевод текста песни на немецкий

TIGHT ROPE - climbgrowперевод на немецкий




TIGHT ROPE
TIGHT ROPE (Drahtseilakt)
目を覚まして もう起きる時だ
Wach auf, es ist Zeit aufzustehen.
衝動を衝撃に変えれるのはお前なんだ
Nur du kannst den Impuls in einen Schock verwandeln.
心臓が脈を打つ なぁ教えてくれ 答えが無い事が
Mein Herz schlägt, sag mir, gibt es keine Antwort?
答えだとでも言えばいいか?
Soll ich etwa sagen, dass das Fehlen einer Antwort die Antwort ist?
文句と言い訳を並べる奴らばかりさ
Es gibt nur Leute, die sich beschweren und Ausreden suchen.
吹き溜まりから出た言葉じゃ響かん様にさ
Worte aus dem Abgrund dringen nicht durch. So ist das.
ついたままのエンジンと晴れない心情えらいわ
Der Motor läuft noch und die Stimmung klärt sich nicht auf, das ist übel.
憂鬱なバカが泣いてる それだけで気の毒に
Ein deprimierter Idiot weint. Allein deswegen, mein Beileid.
御臨終南無阿弥陀
Ruhe in Frieden, Namu Amida Butsu.
気が狂いそうな天気だ 溶けそうな街を冷やす雨が
Das Wetter macht mich verrückt. Der Regen, der die schmelzende Stadt kühlt,
蒸し殺す傘の中 迎えは来ない 終わりも来ない
erstickt mich unter dem Regenschirm. Niemand kommt mich abholen, kein Ende ist in Sicht.
長針と短針の無い時計 止まったまんまの閑古鳥が
Die Uhr ohne Minuten- und Stundenzeiger, der Kuckuck, der stillsteht,
泣いていたんだ俺の為 ハイアンドロー ハイアンドロー
weinte für mich. High and Low, High and Low.
ループしてる怠惰 呂律もロクに回らない
Die Trägheit wiederholt sich, die Zunge dreht sich kaum noch richtig.
戯けて笑っていた あの子に貰ったタバコと
Ich wartete auf das Nächste, während ich auf dem geschmacklosen Kaugummi kaute
味のしないガムをかみながらNEXTを待ってた
und die Zigarette rauchte, die mir das Mädchen gab, mit dem ich scherzend lachte.
暮れゆく日に染められる様に彩りをつけてくれないか
Kannst du nicht etwas Farbe ins Spiel bringen, so wie der untergehende Tag?
気が狂いそうな天気だ 溶けそうな街を冷やす雨が
Das Wetter macht mich verrückt. Der Regen, der die schmelzende Stadt kühlt,
蒸し殺す傘の中 迎えは来ない 終わりも来ない
erstickt mich unter dem Regenschirm. Niemand kommt mich abholen, kein Ende ist in Sicht.
長針と短針の無い時計 止まったまんまの閑古鳥が
Die Uhr ohne Minuten- und Stundenzeiger, der Kuckuck, der stillsteht,
泣いていたんだ俺の為 ハイアンドロー ハイアンドロー
weinte für mich. High and Low, High and Low.
火が灯る街の中 消えそうな街を照らす様に
In der Stadt, in der die Lichter angehen, als ob sie die verlöschende Stadt beleuchten würden,
静かに燃えてたんだ 終わりは来ない 迎えは来ない
brannte es leise. Kein Ende ist in Sicht, niemand kommt mich abholen.
長針と短針の無い時計 止まったまんまの閑古鳥が
Die Uhr ohne Minuten- und Stundenzeiger, der Kuckuck, der stillsteht,
夕焼けに染まる時 戻れない 帰れない
wenn er sich in der Abenddämmerung färbt. Ich kann nicht zurück, ich kann nicht nach Hause.





Авторы: Taisei Sugino, Kazushi Kondou


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.