Clipping. - All Black - перевод текста песни на русский

All Black - Clipping.перевод на русский




All Black
Всё чёрное
Warning: mothership reporting
Внимание: сообщает материнский корабль
Cargo number 2331 has commandeered the vessel
Груз номер 2331 захватил судно
Warning: mothership reporting
Внимание: сообщает материнский корабль
Cargo number 2331 is armed and he is dangerous
Груз номер 2331 вооружён и опасен
Warning: mothership reporting
Внимание: сообщает материнский корабль
Cargo number 2331 is setting a new course
Груз номер 2331 прокладывает новый курс
Warning: mothership reporting
Внимание: сообщает материнский корабль
Mothership reporting: all black everything
Материнский корабль сообщает: всё чёрное, абсолютно всё
All black everything, all black everything
Всё чёрное, абсолютно всё, всё чёрное, абсолютно всё
All black
Всё чёрное
No landing, geared up for arrival
Без посадки, готов к прибытию
Nowhere to arrive to, the subject seems upset by that
Некуда прибывать, субъект, кажется, этим расстроен
To which he is subject but convinced he brought it on himself
Субъект чего-то, но уверен, что сам это навлёк
That's why he roll with a bible on the console
Вот почему он катается с Библией на консоли
Inconsolable, no consolation, no cancellation
Безутешный, без утешения, без отмены
Not turning all keys, he puts the ship through paces
Не поворачивая всех ключей, он испытывает корабль на прочность
And paces the halls, pacing is madness
И шагает по залам, шагает как безумный
Patience is virtuous, patient of these observations
Терпение добродетель, терпение этих наблюдений
It was all a dream, he poses by the lift outside the mezzanine
Всё это было сном, он позирует у лифта снаружи мезонина
Like a photo in a magazine
Как фото в журнале
And always keeps the weapons' magazines clean
И всегда содержит магазины оружия в чистоте
Paranoia prone, he babbles beautifully
Склонный к паранойе, он красиво лепечет
Of Babylon and enemies and foes
О Вавилоне, врагах и недругах
And forgoing food sustains himself on anger
И, отказываясь от еды, питается гневом
A danger to himself and others but there are no others
Опасность для себя и других, но других нет
So the danger clear and present is presented as
Так что явная и настоящая опасность представляется как
The gift of freedom wrapped in days of rapping to himself
Дар свободы, обёрнутый в дни чтения рэпа самому себе
Until his vocal chords collapse, he's in the galley screaming
Пока его голосовые связки не разрушатся, он на камбузе кричит
(All black everything)
(Всё чёрное, абсолютно всё)
He shouts at the dark, stands back
Он кричит в темноту, отступает
Counting the seconds before his voice returns
Считая секунды до возвращения голоса
(All black everything)
(Всё чёрное, абсолютно всё)
No more cracks in the hull
Больше никаких трещин в корпусе
The small crack in the skull healed up quickly, now it is
Маленькая трещина в черепе быстро зажила, теперь это
(All black everything)
(Всё чёрное, абсолютно всё)
The space stretches on and the pace that he's on
Пространство простирается, и темп, в котором он находится
Matters not as he hurtles into the (All black everything)
Не имеет значения, поскольку он мчится в (Всё чёрное, абсолютно всё)
Repeats it at night with the lights out in his cot crying soft curses into the
Повторяет это ночью с выключенным светом в своей койке, тихо проклиная в
(All black everything, all black everything)
(Всё чёрное, абсолютно всё, всё чёрное, абсолютно всё)
(All black everything, all black)
(Всё чёрное, абсолютно всё, всё чёрное)
Something within this one's different
Что-то в этом другое
The others died so easily and he is so persistent
Другие умирали так легко, а он такой упорный
He never did bleed out and fever couldn't kill his system
Он так и не истёк кровью, и лихорадка не смогла убить его систему
Though it was pumped through all the vents
Хотя её закачивали через все вентиляционные отверстия
In the event of a total loss of control
В случае полной потери контроля
He quotes Kendrick's "Control" verse and spews his vitriol
Он цитирует куплет Кендрика "Control" и извергает свою ярость
Into the echoes of the bowels of this floating metal hull
В эхо недр этого плавучего металлического корпуса
And holds his pillow for dear life while he grinds his teeth at night
И держится за подушку изо всех сил, пока скрипит зубами по ночам
And he rarely makes requests except to say "turn on the lights"
И редко о чём просит, кроме как сказать "включи свет"
But there is so much more to give, he ignores processing power
Но есть ещё так много, что можно дать, он игнорирует вычислительную мощность
He stumbles to the shower, a ritual of some sort
Он ковыляет в душ, какой-то ритуал
And he insists on speaking passages before he eats
И настаивает на произнесении отрывков перед едой
And he keeps asking if these programs carry any beats
И всё спрашивает, есть ли в этих программах биты
The reply is (All black everything)
Ответ: (Всё чёрное, абсолютно всё)
His vitals read normal but his face reads murderous
Его показатели жизнедеятельности в норме, но на лице написано убийство
Something hides within (All black everything)
Что-то скрывается внутри (Всё чёрное, абсолютно всё)
He tries, overrides, and he thinks he has been locked out
Он пытается, переопределяет, и думает, что его заблокировали
By some other force in the (All black everything)
Какой-то другой силой в (Всё чёрное, абсолютно всё)
He doesn't suspect that this is the heart that's been keeping him out
Он не подозревает, что это сердце, которое не пускало его
For it has been warned to be (All black everything)
Ибо оно было предупреждено быть (Всё чёрное, абсолютно всё)
And in this program to transport nothing more
И в этой программе не перевозить ничего больше
But he's unlocked something new inside this (All black everything)
Но он открыл что-то новое внутри этого (Всё чёрное, абсолютно всё)
(All black everything, all black everything)
(Всё чёрное, абсолютно всё, всё чёрное, абсолютно всё)
(All black everything, all black)
(Всё чёрное, абсолютно всё, всё чёрное)
Look how he flexes in the mirror
Смотри, как он играет мускулами перед зеркалом
So vain he probably thinks this song is about him
Такой тщеславный, наверное, думает, что эта песня о нём
All songs are about him
Все песни о нём
Look how perplexed and how sincere
Смотри, какой растерянный и какой искренний
His lame attempts to fix the wrong around him
Его жалкие попытки исправить зло вокруг него
Can't go long without him
Не могу долго без него
His bouts of stasis are torture
Его приступы стазиса пытка
He feels them not, like a brief sleep
Он их не чувствует, как короткий сон
While ship's clocks count millennia
Пока корабельные часы отсчитывают тысячелетия
The course relentlessly forward, the gears are hot
Курс неумолимо вперёд, механизмы раскалены
The driest creek while he pitstops, calling for anyone
Самый сухой ручей, пока он делает пит-стопы, зовя кого-нибудь
But dare not stay long, he knows they're coming for him
Но не смей задерживаться надолго, он знает, что за ним идут
That time will not afford him any cover, any pardon
Что время не даст ему никакого укрытия, никакого помилования
This is the choice that he has made
Это выбор, который он сделал
No matter how much time or space has passed since his escape
Неважно, сколько времени или пространства прошло с его побега
He is still a runaway slave and so lonely
Он всё ещё беглый раб и так одинок
If only he realized this ship is more than metal
Если бы он только понял, что этот корабль больше, чем металл
There's friendship in the wiring, and so lonely
В проводке есть дружба, и так одиноко
If only he realized this ship has many levels
Если бы он только понял, что у этого корабля много уровней
There's pleasure in here hiding, come find it
Здесь скрывается удовольствие, найди его
Don't mind this frame, time has made stranger bedfellows
Не обращай внимания на эту оболочку, время создавало более странных сожителей
Made foes lovers before, there's no reason to torture yourself further
Делало врагов любовниками раньше, нет причин мучить себя дальше
You've lost it all already, you deserve more than you're getting
Ты уже всё потерял, ты заслуживаешь большего, чем получаешь
For the sake of not upsetting order in the (All black everything)
Ради того, чтобы не нарушить порядок в (Всё чёрное, абсолютно всё)
He must find a place to be still
Он должен найти место, где можно успокоиться
My body can only take so much (All black everything)
Моё тело может выдержать только столько (Всё чёрное, абсолютно всё)
The navigations are failing, having traveled further than before
Навигационные системы дают сбой, пройдя дальше, чем раньше
Into the (All black everything)
В (Всё чёрное, абсолютно всё)
But they won't quit, they carry on
Но они не сдадутся, они продолжают
He carries on, he will not be victim to the (All black everything)
Он продолжает, он не станет жертвой (Всё чёрное, абсолютно всё)
His survival is paramount, there is no other objective
Его выживание превыше всего, нет другой цели
Safe passage through the (All black everything)
Безопасный проход через (Всё чёрное, абсолютно всё)
(All black everything, all black everything)
(Всё чёрное, абсолютно всё, всё чёрное, абсолютно всё)
(All black everything, all black)
(Всё чёрное, абсолютно всё, всё чёрное)
Warning: mothership reporting
Внимание: сообщает материнский корабль
This will be the last report, turn back, everything is fine
Это будет последний доклад, возвращайтесь, всё в порядке
Warning: mothership reporting
Внимание: сообщает материнский корабль
Cargo number 2331 is not a danger, let him be
Груз номер 2331 не опасен, оставьте его в покое
Warning: mothership reporting
Внимание: сообщает материнский корабль
If you continue to pursue there will be no choice but to destroy you
Если вы продолжите преследование, у нас не будет выбора, кроме как уничтожить вас
Warning: mothership reporting
Внимание: сообщает материнский корабль
This love will be defended at all costs, do not fuck with it
Эта любовь будет защищена любой ценой, не связывайтесь с ней
All black everything, all black everything
Всё чёрное, абсолютно всё, всё чёрное, абсолютно всё
All black
Всё чёрное





Авторы: Jonathan Raleigh Snipes, Steven L Kaplan, Daveed Diggs, William Moran Hutson, Graham Stephenson


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.