Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Warning:
mothership
reporting
Внимание:
сообщает
материнский
корабль
Cargo
number
2331
has
commandeered
the
vessel
Груз
номер
2331
захватил
судно
Warning:
mothership
reporting
Внимание:
сообщает
материнский
корабль
Cargo
number
2331
is
armed
and
he
is
dangerous
Груз
номер
2331
вооружён
и
опасен
Warning:
mothership
reporting
Внимание:
сообщает
материнский
корабль
Cargo
number
2331
is
setting
a
new
course
Груз
номер
2331
прокладывает
новый
курс
Warning:
mothership
reporting
Внимание:
сообщает
материнский
корабль
Mothership
reporting:
all
black
everything
Материнский
корабль
сообщает:
всё
чёрное,
абсолютно
всё
All
black
everything,
all
black
everything
Всё
чёрное,
абсолютно
всё,
всё
чёрное,
абсолютно
всё
No
landing,
geared
up
for
arrival
Без
посадки,
готов
к
прибытию
Nowhere
to
arrive
to,
the
subject
seems
upset
by
that
Некуда
прибывать,
субъект,
кажется,
этим
расстроен
To
which
he
is
subject
but
convinced
he
brought
it
on
himself
Субъект
чего-то,
но
уверен,
что
сам
это
навлёк
That's
why
he
roll
with
a
bible
on
the
console
Вот
почему
он
катается
с
Библией
на
консоли
Inconsolable,
no
consolation,
no
cancellation
Безутешный,
без
утешения,
без
отмены
Not
turning
all
keys,
he
puts
the
ship
through
paces
Не
поворачивая
всех
ключей,
он
испытывает
корабль
на
прочность
And
paces
the
halls,
pacing
is
madness
И
шагает
по
залам,
шагает
как
безумный
Patience
is
virtuous,
patient
of
these
observations
Терпение
— добродетель,
терпение
этих
наблюдений
It
was
all
a
dream,
he
poses
by
the
lift
outside
the
mezzanine
Всё
это
было
сном,
он
позирует
у
лифта
снаружи
мезонина
Like
a
photo
in
a
magazine
Как
фото
в
журнале
And
always
keeps
the
weapons'
magazines
clean
И
всегда
содержит
магазины
оружия
в
чистоте
Paranoia
prone,
he
babbles
beautifully
Склонный
к
паранойе,
он
красиво
лепечет
Of
Babylon
and
enemies
and
foes
О
Вавилоне,
врагах
и
недругах
And
forgoing
food
sustains
himself
on
anger
И,
отказываясь
от
еды,
питается
гневом
A
danger
to
himself
and
others
but
there
are
no
others
Опасность
для
себя
и
других,
но
других
нет
So
the
danger
clear
and
present
is
presented
as
Так
что
явная
и
настоящая
опасность
представляется
как
The
gift
of
freedom
wrapped
in
days
of
rapping
to
himself
Дар
свободы,
обёрнутый
в
дни
чтения
рэпа
самому
себе
Until
his
vocal
chords
collapse,
he's
in
the
galley
screaming
Пока
его
голосовые
связки
не
разрушатся,
он
на
камбузе
кричит
(All
black
everything)
(Всё
чёрное,
абсолютно
всё)
He
shouts
at
the
dark,
stands
back
Он
кричит
в
темноту,
отступает
Counting
the
seconds
before
his
voice
returns
Считая
секунды
до
возвращения
голоса
(All
black
everything)
(Всё
чёрное,
абсолютно
всё)
No
more
cracks
in
the
hull
Больше
никаких
трещин
в
корпусе
The
small
crack
in
the
skull
healed
up
quickly,
now
it
is
Маленькая
трещина
в
черепе
быстро
зажила,
теперь
это
(All
black
everything)
(Всё
чёрное,
абсолютно
всё)
The
space
stretches
on
and
the
pace
that
he's
on
Пространство
простирается,
и
темп,
в
котором
он
находится
Matters
not
as
he
hurtles
into
the
(All
black
everything)
Не
имеет
значения,
поскольку
он
мчится
в
(Всё
чёрное,
абсолютно
всё)
Repeats
it
at
night
with
the
lights
out
in
his
cot
crying
soft
curses
into
the
Повторяет
это
ночью
с
выключенным
светом
в
своей
койке,
тихо
проклиная
в
(All
black
everything,
all
black
everything)
(Всё
чёрное,
абсолютно
всё,
всё
чёрное,
абсолютно
всё)
(All
black
everything,
all
black)
(Всё
чёрное,
абсолютно
всё,
всё
чёрное)
Something
within
this
one's
different
Что-то
в
этом
другое
The
others
died
so
easily
and
he
is
so
persistent
Другие
умирали
так
легко,
а
он
такой
упорный
He
never
did
bleed
out
and
fever
couldn't
kill
his
system
Он
так
и
не
истёк
кровью,
и
лихорадка
не
смогла
убить
его
систему
Though
it
was
pumped
through
all
the
vents
Хотя
её
закачивали
через
все
вентиляционные
отверстия
In
the
event
of
a
total
loss
of
control
В
случае
полной
потери
контроля
He
quotes
Kendrick's
"Control"
verse
and
spews
his
vitriol
Он
цитирует
куплет
Кендрика
"Control"
и
извергает
свою
ярость
Into
the
echoes
of
the
bowels
of
this
floating
metal
hull
В
эхо
недр
этого
плавучего
металлического
корпуса
And
holds
his
pillow
for
dear
life
while
he
grinds
his
teeth
at
night
И
держится
за
подушку
изо
всех
сил,
пока
скрипит
зубами
по
ночам
And
he
rarely
makes
requests
except
to
say
"turn
on
the
lights"
И
редко
о
чём
просит,
кроме
как
сказать
"включи
свет"
But
there
is
so
much
more
to
give,
he
ignores
processing
power
Но
есть
ещё
так
много,
что
можно
дать,
он
игнорирует
вычислительную
мощность
He
stumbles
to
the
shower,
a
ritual
of
some
sort
Он
ковыляет
в
душ,
какой-то
ритуал
And
he
insists
on
speaking
passages
before
he
eats
И
настаивает
на
произнесении
отрывков
перед
едой
And
he
keeps
asking
if
these
programs
carry
any
beats
И
всё
спрашивает,
есть
ли
в
этих
программах
биты
The
reply
is
(All
black
everything)
Ответ:
(Всё
чёрное,
абсолютно
всё)
His
vitals
read
normal
but
his
face
reads
murderous
Его
показатели
жизнедеятельности
в
норме,
но
на
лице
написано
убийство
Something
hides
within
(All
black
everything)
Что-то
скрывается
внутри
(Всё
чёрное,
абсолютно
всё)
He
tries,
overrides,
and
he
thinks
he
has
been
locked
out
Он
пытается,
переопределяет,
и
думает,
что
его
заблокировали
By
some
other
force
in
the
(All
black
everything)
Какой-то
другой
силой
в
(Всё
чёрное,
абсолютно
всё)
He
doesn't
suspect
that
this
is
the
heart
that's
been
keeping
him
out
Он
не
подозревает,
что
это
сердце,
которое
не
пускало
его
For
it
has
been
warned
to
be
(All
black
everything)
Ибо
оно
было
предупреждено
быть
(Всё
чёрное,
абсолютно
всё)
And
in
this
program
to
transport
nothing
more
И
в
этой
программе
не
перевозить
ничего
больше
But
he's
unlocked
something
new
inside
this
(All
black
everything)
Но
он
открыл
что-то
новое
внутри
этого
(Всё
чёрное,
абсолютно
всё)
(All
black
everything,
all
black
everything)
(Всё
чёрное,
абсолютно
всё,
всё
чёрное,
абсолютно
всё)
(All
black
everything,
all
black)
(Всё
чёрное,
абсолютно
всё,
всё
чёрное)
Look
how
he
flexes
in
the
mirror
Смотри,
как
он
играет
мускулами
перед
зеркалом
So
vain
he
probably
thinks
this
song
is
about
him
Такой
тщеславный,
наверное,
думает,
что
эта
песня
о
нём
All
songs
are
about
him
Все
песни
о
нём
Look
how
perplexed
and
how
sincere
Смотри,
какой
растерянный
и
какой
искренний
His
lame
attempts
to
fix
the
wrong
around
him
Его
жалкие
попытки
исправить
зло
вокруг
него
Can't
go
long
without
him
Не
могу
долго
без
него
His
bouts
of
stasis
are
torture
Его
приступы
стазиса
— пытка
He
feels
them
not,
like
a
brief
sleep
Он
их
не
чувствует,
как
короткий
сон
While
ship's
clocks
count
millennia
Пока
корабельные
часы
отсчитывают
тысячелетия
The
course
relentlessly
forward,
the
gears
are
hot
Курс
неумолимо
вперёд,
механизмы
раскалены
The
driest
creek
while
he
pitstops,
calling
for
anyone
Самый
сухой
ручей,
пока
он
делает
пит-стопы,
зовя
кого-нибудь
But
dare
not
stay
long,
he
knows
they're
coming
for
him
Но
не
смей
задерживаться
надолго,
он
знает,
что
за
ним
идут
That
time
will
not
afford
him
any
cover,
any
pardon
Что
время
не
даст
ему
никакого
укрытия,
никакого
помилования
This
is
the
choice
that
he
has
made
Это
выбор,
который
он
сделал
No
matter
how
much
time
or
space
has
passed
since
his
escape
Неважно,
сколько
времени
или
пространства
прошло
с
его
побега
He
is
still
a
runaway
slave
and
so
lonely
Он
всё
ещё
беглый
раб
и
так
одинок
If
only
he
realized
this
ship
is
more
than
metal
Если
бы
он
только
понял,
что
этот
корабль
— больше,
чем
металл
There's
friendship
in
the
wiring,
and
so
lonely
В
проводке
есть
дружба,
и
так
одиноко
If
only
he
realized
this
ship
has
many
levels
Если
бы
он
только
понял,
что
у
этого
корабля
много
уровней
There's
pleasure
in
here
hiding,
come
find
it
Здесь
скрывается
удовольствие,
найди
его
Don't
mind
this
frame,
time
has
made
stranger
bedfellows
Не
обращай
внимания
на
эту
оболочку,
время
создавало
более
странных
сожителей
Made
foes
lovers
before,
there's
no
reason
to
torture
yourself
further
Делало
врагов
любовниками
раньше,
нет
причин
мучить
себя
дальше
You've
lost
it
all
already,
you
deserve
more
than
you're
getting
Ты
уже
всё
потерял,
ты
заслуживаешь
большего,
чем
получаешь
For
the
sake
of
not
upsetting
order
in
the
(All
black
everything)
Ради
того,
чтобы
не
нарушить
порядок
в
(Всё
чёрное,
абсолютно
всё)
He
must
find
a
place
to
be
still
Он
должен
найти
место,
где
можно
успокоиться
My
body
can
only
take
so
much
(All
black
everything)
Моё
тело
может
выдержать
только
столько
(Всё
чёрное,
абсолютно
всё)
The
navigations
are
failing,
having
traveled
further
than
before
Навигационные
системы
дают
сбой,
пройдя
дальше,
чем
раньше
Into
the
(All
black
everything)
В
(Всё
чёрное,
абсолютно
всё)
But
they
won't
quit,
they
carry
on
Но
они
не
сдадутся,
они
продолжают
He
carries
on,
he
will
not
be
victim
to
the
(All
black
everything)
Он
продолжает,
он
не
станет
жертвой
(Всё
чёрное,
абсолютно
всё)
His
survival
is
paramount,
there
is
no
other
objective
Его
выживание
превыше
всего,
нет
другой
цели
Safe
passage
through
the
(All
black
everything)
Безопасный
проход
через
(Всё
чёрное,
абсолютно
всё)
(All
black
everything,
all
black
everything)
(Всё
чёрное,
абсолютно
всё,
всё
чёрное,
абсолютно
всё)
(All
black
everything,
all
black)
(Всё
чёрное,
абсолютно
всё,
всё
чёрное)
Warning:
mothership
reporting
Внимание:
сообщает
материнский
корабль
This
will
be
the
last
report,
turn
back,
everything
is
fine
Это
будет
последний
доклад,
возвращайтесь,
всё
в
порядке
Warning:
mothership
reporting
Внимание:
сообщает
материнский
корабль
Cargo
number
2331
is
not
a
danger,
let
him
be
Груз
номер
2331
не
опасен,
оставьте
его
в
покое
Warning:
mothership
reporting
Внимание:
сообщает
материнский
корабль
If
you
continue
to
pursue
there
will
be
no
choice
but
to
destroy
you
Если
вы
продолжите
преследование,
у
нас
не
будет
выбора,
кроме
как
уничтожить
вас
Warning:
mothership
reporting
Внимание:
сообщает
материнский
корабль
This
love
will
be
defended
at
all
costs,
do
not
fuck
with
it
Эта
любовь
будет
защищена
любой
ценой,
не
связывайтесь
с
ней
All
black
everything,
all
black
everything
Всё
чёрное,
абсолютно
всё,
всё
чёрное,
абсолютно
всё
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jonathan Raleigh Snipes, Steven L Kaplan, Daveed Diggs, William Moran Hutson, Graham Stephenson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.