Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Inside Out
Von Innen nach Außen
Pullin'
rabbit
food
out
of
parker
Zieht
Hasenfutter
aus
dem
Kofferraum
Carrots
catch
the
light
right,
up
the
block
from
the
farmer
Karotten
fangen
das
Licht
genau
richtig
ein,
den
Block
rauf
vom
Farmer
He
got
that
lettuce,
that
cabbage,
that
broccoli
Er
hat
den
Salat,
den
Kohl,
den
Brokkoli
Tryin'
to
catch
a
fire
Versucht,
sich
einen
anzuzünden
Locks
like
Marley
Dreads
wie
Marley
That
Chevy
frame
rattling
like
a
Caribbean
roof-top
in
the
rain,
and
the
window
panes
wiggle
following
suit
Der
Chevy-Rahmen
klappert
wie
ein
karibisches
Dach
im
Regen,
und
die
Fensterscheiben
wackeln
entsprechend
mit
And
the
black
suites
sell
bean
pies,
and
the
cream
suites
shout
soap
box
Und
die
schwarzen
Anzüge
verkaufen
Bohnenpasteten,
und
die
cremefarbenen
Anzüge
schreien
von
der
Seifenkiste
And
the
lime-green
suites
send
angles
to
the
streets
with
botox
(Shh)
Und
die
lindgrünen
Anzüge
schicken
Engel
auf
die
Straße
mit
Botox
(Schh)
'Casuse
there's
rollers
in
the
corner
(whoop!)
Denn
da
sind
Bullen
an
der
Ecke
(Whoop!)
Football
on
the
blacktop
Football
auf
dem
Asphalt
Little
C
rush
the
quarter
Little
C
stürmt
das
Quarter
Five
alligator,
six
alligator,
seven
alligator,
car!
Fünf
Alligator,
sechs
Alligator,
sieben
Alligator,
Auto!
Game
on,
till
the
street
lights
came
on
Spiel
läuft,
bis
die
Straßenlaternen
angingen
Crowd
out
by
the
Save-On
Menschenmenge
draußen
beim
Save-On
Paper
bags
'round
tall
cans,
talkin'
that
old
manishness
like
Papiertüten
um
hohe
Dosen,
reden
diesen
alten
Männerkram
wie
"Man,
when
I
was
22
I
woulda
coulda
used
to
be
the
shit!"
"Mann,
als
ich
22
war,
wäre
ich,
hätte
ich,
war
ich
mal
der
Hammer!"
Or
the
high-waisted
bikini
model
standee
Oder
der
Pappaufsteller
des
Models
im
hoch
taillierten
Bikini
Two
eleven
in
penny
candy
Zwei-Elf
bei
Penny
Candy
It's
a
storm
comin'
Ein
Sturm
zieht
auf
Everybody
inside
Alle
rein
It's
a
war
comin'
Ein
Krieg
zieht
auf
Stack
your
bread,
get
high
Stapel
deine
Kohle,
werd
high
Gotta
pour
somethin'
Muss
was
ausgießen
Out
for
the
homies
Für
die
Homies
Turn
that
beat
up
Dreh
den
Beat
auf
It's
a
murder
on
the
outside,
everybody
inside
Draußen
ist
ein
Mord,
alle
rein
Murder
on
the
outside,
everybody
inside
Mord
draußen,
alle
rein
Murder
on
the
outside,
everybody
inside
Mord
draußen,
alle
rein
Inside
out
now,
lock
n'
load,
lets
ride
Jetzt
von
innen
nach
außen,
laden
und
sichern,
lass
uns
fahren
Donald
Duck,
Sunny
D,
Tampico,
Capri-Sun
Donald
Duck,
Sunny
D,
Tampico,
Capri-Sonne
Orange
couch,
plastic
wrap,
what's
happening
re-run
Orange
Couch,
Plastikfolie
drauf,
'Was
geschieht
hier'-Wiederholung
Oak
frame
hologram
Jesus
portrait
Eichenrahmen-Hologramm-Jesus-Porträt
Brown
shag
carpet,
broken
screen
door
to
the
back
porch
Brauner
Hochflor-Teppich,
kaputte
Fliegengittertür
zur
hinteren
Veranda
Tykes
in
the
toilet
gurgle
every
six
minutes
like
clock-work
Reinigungstabs
in
der
Toilette
gluckern
alle
sechs
Minuten
wie
ein
Uhrwerk
Grandfather's
clock
not
working
Großvaters
Standuhr
funktioniert
nicht
Great
grandmama's
Crock
Pot
chocked
full
of
stew
meat
Uromas
Crock
Pot
randvoll
mit
Schmoreintopf
'Who,
me?'
said
a
speech
bubble
on
a
dog
on
a
Sunday
morning
comic
'Wer,
ich?',
sagte
eine
Sprechblase
bei
einem
Hund
in
einem
Sonntagmorgen-Comic
Clipped
and
stuck
up
to
the
fridge
with
big
chip
bag
magnet
Ausgeschnitten
und
an
den
Kühlschrank
geheftet
mit
einem
großen
Chipstüten-Magneten
Big
chips
stacked
in
the
armour
Große
Chips
gestapelt
im
Schrank
Behind
glass,
where
the
dominoes
and
the
Bicycle
cards
are
Hinter
Glas,
wo
die
Dominosteine
und
die
Bicycle-Karten
sind
And
the
thick,
yellow
and
crystal
tumblers
Und
die
dicken,
gelben
und
kristallenen
Becher
One
sits
on
the
table
Einer
steht
auf
dem
Tisch
With
a
single
ice
cube
melting
into
a
thimble
full
of
Jack
Daniels
Mit
einem
einzelnen
Eiswürfel,
der
in
einen
Fingerhut
voll
Jack
Daniels
schmilzt
The
telephone
receiver
hangs
Der
Telefonhörer
hängt
herunter
Swingin'
by
the
cord
Schwingt
am
Kabel
And
the
front
door
is
swingin'
Und
die
Haustür
schwingt
Wide
open,
accordingly
Weit
offen,
dementsprechend
And
that
big
block
engine
turnin'
over
in
the
Caprice
Und
dieser
Big-Block-Motor
springt
an
im
Caprice
That's
peelin'
out
of
the
driveway,
lettin'
the
tires
schreech
Der
mit
quietschenden
Reifen
aus
der
Einfahrt
rast
It's
a
storm
comin'
Ein
Sturm
zieht
auf
Everybody
inside
Alle
rein
It's
a
war
comin'
Ein
Krieg
zieht
auf
Stack
your
bread,
get
high
Stapel
deine
Kohle,
werd
high
Gotta
pour
somethin'
Muss
was
ausgießen
Out
for
the
homies
Für
die
Homies
Turn
that
beat
up
Dreh
den
Beat
auf
It's
a
murder
on
the
outside,
everybody
inside
Draußen
ist
ein
Mord,
alle
rein
Murder
on
the
outside,
everybody
inside
Mord
draußen,
alle
rein
Murder
on
the
outside,
everybody
inside
Mord
draußen,
alle
rein
Inside
out
now,
lock
n'
load,
lets
ride
Jetzt
von
innen
nach
außen,
laden
und
sichern,
lass
uns
fahren
Orange
cones
and
yellow
tape
Orange
Kegel
und
gelbes
Band
Palm
trees
swayin',
passers
by
all
look
the
other
way
Palmen
wiegen
sich,
Passanten
schauen
alle
weg
Nobody
speak
to
police
this
or
any
other
day
Niemand
spricht
mit
der
Polizei,
heute
oder
an
irgendeinem
anderen
Tag
They
comb
the
streets,
knock
door
to
door
asking
for
mother's
sake
Sie
durchkämmen
die
Straßen,
klopfen
Tür
an
Tür,
fragen
um
der
Mutter
willen
Trying
to
catch
another
break
Versuchen,
einen
weiteren
Hinweis
zu
bekommen
Body
on
the
pavement
'bout
10
steps
from
the
front
porch
Leiche
auf
dem
Bürgersteig,
etwa
10
Schritte
von
der
Veranda
entfernt
Photographer
snappin'
pics
to
go
with
the
coroners
report
Fotograf
knipst
Bilder
für
den
Bericht
des
Gerichtsmediziners
Of
the
seven
exit
wounds,
three
in
the
skull
four
in
the
torso
Von
den
sieben
Austrittswunden,
drei
im
Schädel,
vier
im
Rumpf
Blood
spread
dry,
red
black
red
snapback
even
more
so
Blut
getrocknet,
rot-schwarz,
die
rote
Snapback
noch
mehr
Lays
three
paces
to
the
south
Liegt
drei
Schritte
südlich
The
direction
of
the
wind
Die
Richtung
des
Windes
New
deputy
pissed
to
picking
up
shell
casings
again
Neuer
Deputy
angepisst,
weil
er
wieder
Patronenhülsen
aufsammeln
muss
Finds
one
in
the
browning
grass
by
the
sagging
four
foot
high
chain
link
fence
Findet
eine
im
bräunenden
Gras
beim
durchhängenden,
vier
Fuß
hohen
Maschendrahtzaun
Drops
it
in
a
bag
marked
'Evidence'
Wirft
sie
in
eine
Tüte
mit
der
Aufschrift
'Beweismittel'
Here
come
that
Caprice
again
Da
kommt
wieder
dieser
Caprice
Rolling
too
slow
up
the
street
men
sit
four
deep
in
Rollt
zu
langsam
die
Straße
hoch,
Männer
sitzen
zu
viert
drin
They
seats
and
slow
up
by
the
scene,
bandanas
hide
they
faces
Ihren
Sitzen
und
werden
langsamer
an
der
Szene,
Bandanas
verdecken
ihre
Gesichter
But
all
they
heads
are
shakin'
Aber
alle
ihre
Köpfe
schütteln
sich
They
nod
in
unison
and
hit
the
coroner
without
breakin'
Sie
nicken
einstimmig
und
fahren
auf
den
Gerichtsmediziner
zu,
ohne
zu
bremsen
It's
a
storm
comin'
Ein
Sturm
zieht
auf
Everybody
inside
Alle
rein
It's
a
war
comin'
Ein
Krieg
zieht
auf
Stack
your
bread,
get
high
Stapel
deine
Kohle,
werd
high
Gotta
pour
somethin'
Muss
was
ausgießen
Out
for
the
homies
Für
die
Homies
Turn
that
beat
up
Dreh
den
Beat
auf
It's
a
murder
on
the
outside,
everybody
inside
Draußen
ist
ein
Mord,
alle
rein
Murder
on
the
outside,
everybody
inside
Mord
draußen,
alle
rein
Murder
on
the
outside,
everybody
inside
Mord
draußen,
alle
rein
Inside
out
now,
lock
n'
load,
lets
ride
Jetzt
von
innen
nach
außen,
laden
und
sichern,
lass
uns
fahren
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jonathan Raleigh Snipes, Daveed Diggs, William Moran Hutson, Steven Kaplan
Альбом
CLPPNG
дата релиза
10-06-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.