Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Godsmack
is
how
the
wind
feels
Wie
ein
Schlag
Gottes
fühlt
sich
der
Wind
an
On
the
face
of
Mike
Winfield
Im
Gesicht
von
Mike
Winfield
On
his
way
home
from
the
bar
where
he
works
nights
Auf
seinem
Heimweg
von
der
Bar,
wo
er
nachts
arbeitet
The
worst
nights
Die
schlimmsten
Nächte
Don't
nobody
tip
right
Niemand
gibt
richtig
Trinkgeld
And
between
the
marriage
offers
and
the
fist
fights
Und
zwischen
den
Heiratsanträgen
und
den
Faustkämpfen
And
if
another
motherfucker
touch
his
wrist
trying
to
pull
him
in
to
whisper
Und
wenn
noch
ein
Mistkerl
sein
Handgelenk
berührt,
um
ihn
heranzuziehen
und
zu
flüstern
He
ain't
making
it
to
midnight
Schafft
er
es
nicht
bis
Mitternacht
Don't
they
know
he
got
a
lighter
in
his
pocket
Wissen
die
denn
nicht,
dass
er
ein
Feuerzeug
in
der
Tasche
hat
A
matchbook
in
his
sock
and
a
block
full
of
charred
skeletons
closeted
begging
to
get
out?
Eine
Streichholzschachtel
in
der
Socke
und
einen
ganzen
Block
voller
verkohlter
Skelette
im
Schrank,
die
darum
betteln
herauszukommen?
He
paused
cause
he's
scared
of
airing
out
the
thoughts
Er
hielt
inne,
weil
er
Angst
hat,
die
Gedanken
auszusprechen
He
can
taste
it
in
his
mouth,
the
sulfur
and
bitter
carbon
Er
kann
es
im
Mund
schmecken,
den
Schwefel
und
bitteren
Kohlenstoff
Hearing
all
the
burning
bodies
shout,
but
no
Hört
all
die
brennenden
Körper
schreien,
aber
nein
That
was
a
full
lifetime
ago
and
nobody
ever
has
to
know
Das
war
ein
ganzes
Leben
her
und
niemand
muss
es
je
erfahren
He
has
never
told,
well,
except
Ronald
Er
hat
es
nie
erzählt,
naja,
außer
Ronald
But
that
don't
count,
he
was
sweet
and
exactly
what
he
Aber
das
zählt
nicht,
er
war
süß
und
genau
das,
was
er
Needed
him
to
be
at
the
time
Damals
brauchte
Wine
and
candlelight
and
nice
texts
at
lunchtime
Wein
und
Kerzenlicht
und
nette
SMS
zur
Mittagszeit
Why
had
he
not
called
Ron
back?
Warum
hatte
er
Ron
nicht
zurückgerufen?
Guess
there
just
wasn't
a
spark,
ha!
Schätze,
da
war
einfach
kein
Funke,
ha!
No
no,
musn't
joke
about
these
things
Nein
nein,
darüber
darf
man
keine
Witze
machen
Wouldn't
want
to
disappoint
Doc
Clark
Würde
Doc
Clark
nicht
enttäuschen
wollen
So
many
hours
on
the
couch
So
viele
Stunden
auf
der
Couch
So
many
buried
memories
that
take
so
many
tears
to
get
them
out
So
viele
vergrabene
Erinnerungen,
die
so
viele
Tränen
brauchen,
um
sie
herauszubekommen
Water
hadn't
never
been
a
friend--hold
up
Wasser
war
noch
nie
ein
Freund
gewesen
– Moment
mal
Where
had
he
seen
that
car
before?
Wo
hatte
er
dieses
Auto
schon
mal
gesehen?
Blue
Acura,
dent
on
the
left
rear
fender
Blauer
Acura,
Delle
am
linken
hinteren
Kotflügel
Back
again
the
sense
of
Wieder
dieses
Gefühl
von
Strange
things
you
Seltsame
Dinge,
die
du
Never
shake
when
you
wake
up
in
recovery
Nie
abschüttelst,
wenn
du
in
der
Therapie
aufwachst
But
suddenly
noticing
ash
is
covering
his
head
cause
it's
raining
from
the
sky
Aber
plötzlich
bemerkt
er,
dass
Asche
seinen
Kopf
bedeckt,
weil
sie
vom
Himmel
regnet
Dials
home
on
his
cell
phone
and
gets
no
reply
Wählt
zu
Hause
auf
seinem
Handy
an
und
bekommt
keine
Antwort
What
the
fuck?
Was
zum
Teufel?
Where
is
the
babysitter
that
he
overpays?
Wo
ist
der
Babysitter,
den
er
überbezahlt?
Body
takes
over
and
brain
becomes
disengaged
Der
Körper
übernimmt
und
das
Gehirn
schaltet
sich
ab
Michael
is
running,
his
house
is
three
blocks
away
Michael
rennt,
sein
Haus
ist
drei
Blocks
entfernt
Adrenaline
compensating
for
change
in
age
Adrenalin
kompensiert
den
Altersunterschied
Since
the
last
that
he
ran
it,
God
damnit
Seit
dem
letzten
Mal,
als
er
rannte,
Gottverdammt
Mike
knows
he
gotta
get
home
fast
as
he
can
Mike
weiß,
er
muss
so
schnell
wie
möglich
nach
Hause
Looks
up
in
the
sky,
glow's
familiar
Blickt
zum
Himmel
auf,
das
Glühen
ist
vertraut
Knows
those
families,
died
with
similar
Kennt
diese
Familien,
starben
mit
ähnlichen
Awnings
and
on
and
on
he
keeps
going
Markisen
und
weiter
und
weiter
rennt
er
Hits
the
corner
just
as
he
hears
the
explosion
Erreicht
die
Ecke,
gerade
als
er
die
Explosion
hört
Screams
comes
from
the
house,
"Did
you
get
them
out?"
Schreie
kommen
aus
dem
Haus,
"Habt
ihr
sie
rausgeholt?"
Mike
asking
the
crowd
that
gathered
round
Fragt
Mike
die
Menge,
die
sich
versammelt
hat
Tears
running
down
his
face
Tränen
laufen
über
sein
Gesicht
There's
that
familiar
taste
Da
ist
dieser
vertraute
Geschmack
He
wishes
it
would
take
him
to
another
place
Er
wünscht,
er
würde
ihn
an
einen
anderen
Ort
bringen
Son
and
his
baby
girl
in
his
home
and
he
can't
believe
that
it's
gone
in
a
cloud
of
smoke
Sein
Sohn
und
sein
kleines
Mädchen
in
seinem
Haus
und
er
kann
nicht
glauben,
dass
es
in
einer
Rauchwolke
verschwunden
ist
And
he's
choking
and
running
forward
and
hoping
against
hope
that
he
might
find
them
alive
and
well
Und
er
erstickt
und
rennt
vorwärts
und
hofft
wider
alle
Hoffnung,
dass
er
sie
vielleicht
lebend
und
wohlauf
findet
When
he
knows
the
results
too
well
and
he
knows
that
fooled
himself
Obwohl
er
die
Ergebnisse
zu
gut
kennt
und
weiß,
dass
er
sich
selbst
getäuscht
hat
And
he
keeps
walking
toward
the
house,
rather
what
house
is
still
left
Und
er
geht
weiter
auf
das
Haus
zu,
oder
besser
gesagt,
auf
das,
was
vom
Haus
noch
übrig
ist
No
intention
of
stopping,
letting
the
smoke
take
his
breath
Ohne
die
Absicht
anzuhalten,
lässt
den
Rauch
seinen
Atem
nehmen
Some
strong
arm
rocks
him
aside,
Mike
falls
to
the
ground
and
cries
Ein
starker
Arm
stößt
ihn
zur
Seite,
Mike
fällt
zu
Boden
und
weint
Why
won't
you
just
let
me
die?
Warum
lasst
ihr
mich
nicht
einfach
sterben?
Why
won't
you
just
let
me
die?
Warum
lasst
ihr
mich
nicht
einfach
sterben?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jonathan Raleigh Snipes, Steven L Kaplan, Daveed Diggs, William Moran Hutson
Альбом
CLPPNG
дата релиза
10-06-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.