Clipping. - story - перевод текста песни на немецкий

story - Clipping.перевод на немецкий




story
geschichte
Godsmack in a straight-jacket
Godsmack in einer Zwangsjacke
A mac and a knife
Eine Mac und ein Messer
A broad's back and it's broad back at the taxi a trife
Der Rücken einer Frau und sie lehnt sich breit zurück im Taxi, ein Elend
Motherfucker the life lights motherfucker the lights
Motherfucker die Lebenslichter, Motherfucker die Lichter
Fuck it, it's bright as a motherfucker
Scheiß drauf, es ist hell wie Sau
He right as a motherfucker
Er hat verdammt nochmal recht
The rain can't stay in those plastic canisters
Der Regen kann nicht in diesen Plastikkanistern bleiben
And the brain pan is pandering
Und der Verstand setzt aus
Dang, man, he keeping it tucked (what?)
Verdammt, Mann, er hält sie versteckt (was?)
The nine in the space between his spine and the belt
Die Neun im Spalt zwischen seiner Wirbelsäule und dem Gürtel
Buckle, the safety is on, fine, his rocker is offline
Schnalle, die Sicherung ist drin, gut, sein Verstand ist offline
He rocking that cap fitted, she sit in his lap kissin'
Er trägt diese passende Kappe, sie sitzt auf seinem Schoß und küsst
The driver, he laughs, nobody see him, he gas dippin'
Der Fahrer, er lacht, niemand sieht ihn, er drückt aufs Gas und bremst
The road slick, ass slippin' and then
Die Straße glatt, der Arsch rutscht weg und dann
He hope they're paying in cash
Er hofft, dass sie bar bezahlen
Sick of these hipster-ass kissers kissing everyone's ass but his
Hat die Schnauze voll von diesen Hipster-Arschküssern, die jedem in den Arsch kriechen, nur nicht ihm
History major, ain't doing shit with it, but what would he do
Geschichtsstudent, macht keinen Scheiß damit, aber was würde er tun
Teach at the fucking new school of the arts?
An der verdammten neuen Kunsthochschule unterrichten?
For a bunch of hooligan upstarts
Für einen Haufen Hooligan-Emporkömmlinge
Full of themselves, not smart enough to grapple with anything real
Voller Selbstgefälligkeit, nicht klug genug, um sich mit irgendetwas Wirklichem auseinanderzusetzen
That's when the Jaguar emblem crashed through the driver-side window
Da krachte das Jaguar-Emblem durch das Fahrerseitenfenster
And the driver of the Jaguar's head left his body still sitting in the rental
Und der Kopf des Jaguar-Fahrers verließ seinen Körper, der noch im Mietwagen saß
The couple all bloody, tongues punctured by each others teeth, died and didn't let go
Das Paar ganz blutig, die Zungen von den Zähnen des anderen durchbohrt, starb und ließ nicht los
The taximan's been bisected by the hood of a car he'd never buy, probably would never drive
Der Taxifahrer wurde von der Motorhaube eines Autos zerteilt, das er nie kaufen würde, wahrscheinlich nie fahren würde
Randy was the first on the scene, seeing this, couldn't breathe for a hot sec
Randy war der Erste am Tatort, als er das sah, konnte er für einen heißen Moment nicht atmen
Just transferred up from the desk, cause he thought he was ready, but he not yet
Gerade vom Schreibtischdienst versetzt, weil er dachte, er wäre bereit, aber das ist er noch nicht
Hashbrown and eggs on his shirt, and the pant leg, soon as he caught a whiff
Rösti und Eier auf seinem Hemd und dem Hosenbein, sobald er einen Hauch davon mitbekam
Hadn't thrown up more than once since he was a little kid and his brother made him drink a half bottle of
Hatte sich nicht mehr als einmal übergeben, seit er ein kleines Kind war und sein Bruder ihn eine halbe Flasche trinken ließ von
Pine-Sol, spinal everywhere, he wrote the report as soon as he left the scene
Pine-Sol, Wirbelsäulenteile überall, er schrieb den Bericht, sobald er den Tatort verließ
Mind all everywhere, he gotta get more booze soon or he gonna scream
Gedanken ganz woanders, er muss bald mehr Alkohol kriegen, sonst schreit er
Time all funny when his stomach goes skydive, what year was it last?
Die Zeit ganz komisch, wenn sein Magen Fallschirm springt, welches Jahr war das letzte?
Hadn't had a drink in about five, but mama said every day was just made for sipping away, he may be slipping
Hatte seit etwa fünf [Jahren] nichts getrunken, aber Mama sagte, jeder Tag sei nur zum Wegschlürfen gemacht, er rutscht vielleicht ab
But hey, nobody said they was perfect
Aber hey, niemand hat gesagt, dass sie perfekt wären
Randy got somebody by the collar, pistol to the face
Randy hat jemanden am Kragen, Pistole im Gesicht
Swore he just said something 'bout his mama, say it to my face
Schwört, er hat gerade was über seine Mama gesagt, sag's mir ins Gesicht
Not so funny when I got a chopper all up in your mouth
Nicht so lustig, wenn ich 'ne Knarre ganz in deinem Mund habe
Where the fucking jokes? You a comedian, man, spit it out
Wo sind die verdammten Witze? Bist du ein Komiker, Mann, spuck's aus
Spit it out
Spuck's aus
Spit it out
Spuck's aus
Why you ain't gon' spit it out?
Warum spuckst du's nicht aus?
Break a couple teeth and give him something he can spit about
Ein paar Zähne ausschlagen und ihm was geben, worüber er spucken kann
Blood dripping all on his wrist, boy Randy got it cold, right
Blut tropft ihm aufs Handgelenk, Junge, Randy hat's eiskalt drauf, richtig
That Police Academy shit, he don't run from no fights
Dieser Police Academy Scheiß, er rennt vor keinen Kämpfen weg
He don't run from nothin'
Er rennt vor nichts weg
Nothing left for discussin'
Nichts mehr zu diskutieren
Scumsuckers all over drinkin', smokin', yellin' and cussin'
Abschaum überall am Saufen, Rauchen, Schreien und Fluchen
Last week got a call 'bout some drug dealer stabbing his cousin
Letzte Woche einen Anruf bekommen wegen irgendeinem Drogendealer, der seinen Cousin ersticht
These cats is animals, they should be in a zoo or somethin'
Diese Typen sind Tiere, die sollten in einen Zoo oder so
And he protect and serve
Und er schützt und dient
These bitches got some nerve
Diese Schlampen haben Nerven
Trying not to serve him when he keep killers off of they curbs
Versuchen, ihn nicht zu bedienen, wenn er Mörder von ihren Bordsteinen fernhält
Killers off of they streets
Mörder von ihren Straßen
These killers off of they minds
Diese Mörder aus ihren Köpfen
So they can go to sleep at night and think that everything's fine
Damit sie nachts schlafen gehen können und denken, dass alles in Ordnung ist
He had a glass of wine to calm him down, that was a'ight
Er hatte ein Glas Wein, um sich zu beruhigen, das war in Ordnung
Was talking to this sexy girl, half black and half white
Sprach mit diesem sexy Mädchen, halb schwarz und halb weiß
He asked her what she wanted, ordered up another pint
Er fragte sie, was sie wollte, bestellte noch ein Pint
When they told him he was cut off and all Randy saw was lights
Als sie ihm sagten, er bekäme nichts mehr, und alles, was Randy sah, waren Lichter
And Randy starts to cry
Und Randy fängt an zu weinen
He can't figure out why
Er kann nicht verstehen, warum
He told his sister walk, unless she stop kissing that guy
Er sagte seiner Schwester, sie solle zu Fuß gehen, außer sie hört auf, diesen Kerl zu küssen
She said "You ain't my dad!"
Sie sagte: "Du bist nicht mein Dad!"
He said "Bitch, catch a cab."
Er sagte: "Schlampe, nimm ein Taxi."
And that's the last discussion she and Randy ever had
Und das ist die letzte Diskussion, die sie und Randy jemals hatten





Авторы: Jonathan Raleigh Snipes, Steven L Kaplan, Daveed Diggs, William Moran Hutson


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.