ДЛЯ ТУПЫХ 2 - prod. by coisdead
FÜR DIE DUMMEN 2 - prod. by coisdead
(Для
тупых
закрыты
мои
двери)
(Für
die
Dummen
sind
meine
Türen
geschlossen)
Ночь
опустилась
на
город
(Город)
Die
Nacht
senkte
sich
über
die
Stadt
(Stadt)
Мы
танцуем
вдвоём
(Вдвоём)
Wir
tanzen
zu
zweit
(Zu
zweit)
Танцуем
вдвоём
(Вдвоём)
Tanzen
zu
zweit
(Zu
zweit)
Сколько
я
потратил
на
тебя
- я
не
знаю
Wie
viel
ich
für
dich
ausgegeben
habe
– ich
weiß
es
nicht
Не
хочу
тупо
помнить
тебя
(Нет)
Ich
will
mich
nicht
einfach
an
dich
erinnern
(Nein)
От
своей
судьбы
я
убегаю
Ich
laufe
vor
meinem
Schicksal
davon
Всё
это
дело
не
любя
(Ага)
All
das
ohne
Liebe
(Aha)
Начнётся
тот
день
и
придёт
моё
утро
Der
Tag
wird
kommen
und
mein
Morgen
wird
anbrechen
Я
подавлю
в
голове
мятеж
(Wow)
Ich
werde
den
Aufruhr
in
meinem
Kopf
unterdrücken
(Wow)
Чувствую
себя
героем
Naruto
Ich
fühle
mich
wie
ein
Held
aus
Naruto
За
моей
спиной
огромный
кортеж
(Я,я)
Hinter
mir
eine
riesige
Eskorte
(Ja,
ja)
Ты
скажешь,
что
ко
мне
ты
чё-то
чувствуешь
Du
wirst
sagen,
dass
du
etwas
für
mich
fühlst
Я
не
верю
твоим
словам
(Pow-pow-pow)
Ich
glaube
deinen
Worten
nicht
(Pow-pow-pow)
Люди
будут
ненавидеть
меня
Die
Leute
werden
mich
hassen
За
то,
что
хожу
по
их
головам
(Ага)
Dafür,
dass
ich
über
ihre
Köpfe
gehe
(Aha)
Поставил
себе
цель
и
я
не
забыл
Ich
habe
mir
ein
Ziel
gesetzt
und
es
nicht
vergessen
Храни
Вас
всех
Бог,
те
кого
я
любил
Gott
schütze
euch
alle,
die
ich
geliebt
habe
Ушёл
ли
тот
демон?
- я
его
убил
Ist
der
Dämon
gegangen?
– Ich
habe
ihn
getötet
Лестница
наверх,
но
без
перил
(Я,я)
Eine
Leiter
nach
oben,
aber
ohne
Geländer
(Ja,
ja)
Ты
видишь
мой
путь
освещает
звезда
(Звезда)
Du
siehst,
mein
Weg
wird
von
einem
Stern
beleuchtet
(Stern)
В
жизни
наступили
холода
(Холода)
Im
Leben
ist
es
kalt
geworden
(Kälte)
А
в
огонь
уже
течёт
вода
(Вода)
Und
ins
Feuer
fließt
schon
Wasser
(Wasser)
У
этих
блядей
нет
стыда
(У
них
нет
стыда)
Diese
Schlampen
haben
keine
Scham
(Sie
haben
keine
Scham)
Ты
видишь
мой
путь
освещает
звезда
(Звезда)
Du
siehst,
mein
Weg
wird
von
einem
Stern
beleuchtet
(Stern)
В
жизни
наступили
холода
(Наступили)
Im
Leben
ist
es
kalt
geworden
(Ist
kalt
geworden)
А
в
огонь
уже
течёт
вода
Und
ins
Feuer
fließt
schon
Wasser
У
этих
блядей
нет
Diese
Schlampen
haben
keine
И
я
хочу
побыть
ещё
одну
минуту
(Я,я)
Und
ich
möchte
noch
eine
Minute
bleiben
(Ja,
ja)
Здесь
на
глубине
(Let's
go)
Hier
in
der
Tiefe
(Let's
go)
И
я
хочу
ещё
одну
минуту
(У)
Und
ich
möchte
noch
eine
Minute
(Oh)
Во
огне
(В
огне)
Im
Feuer
(Im
Feuer)
Во
огне
(Я
сгораю,
я)
Im
Feuer
(Ich
verbrenne,
ich)
Наступает
новый
день
и
типо
стал
лучше
Ein
neuer
Tag
bricht
an
und
ich
bin
angeblich
besser
geworden
Лучше
минувших,
но
явно
не
хуже
(Е)
Besser
als
die
vergangenen,
aber
definitiv
nicht
schlechter
(Je)
Мысли
наружу
- обезоружен
Gedanken
nach
außen
– entwaffnet
Внутри
ублюдок,
но
милый
снаружи
(Окей)
Innen
ein
Mistkerl,
aber
äußerlich
nett
(Okay)
"Я
отдал
свою
душу
давно"
- (Давно)
"Ich
habe
meine
Seele
schon
vor
langer
Zeit
aufgegeben"
– (Vor
langer
Zeit)
Всем
наплевать,
слушай,
всем
всё
равно
(Всем
всё
равно)
Es
ist
allen
egal,
hör
zu,
es
ist
allen
scheißegal
(Es
ist
allen
scheißegal)
В
этом
мире
ублюдков
полно
Diese
Welt
ist
voller
Mistkerle
Наше
поколение
обречено
(Wow)
Unsere
Generation
ist
verloren
(Wow)
Я
чувствую
как
проникает
металл
(Skrt-skrt)
Ich
fühle,
wie
das
Metall
eindringt
(Skrt-skrt)
Я
слишком
долго
молчал
(Долго
молчал
я)
Ich
habe
zu
lange
geschwiegen
(Lange
geschwiegen,
ich)
И
с
этим
давно
я
уже
завязал
(Я
завязал
да)
Und
damit
habe
ich
schon
lange
abgeschlossen
(Ich
habe
abgeschlossen,
ja)
Не
ищи
меня
я
пропал
(И
он
снова
пропал)
Such
mich
nicht,
ich
bin
verschwunden
(Und
er
ist
wieder
verschwunden)
Сколько
я
потратил
на
тебя
я
не
знаю
Wie
viel
ich
für
dich
ausgegeben
habe,
weiß
ich
nicht
Не
хочу
тупо
помнить
тебя
(Не
хочу)
Ich
will
mich
nicht
einfach
an
dich
erinnern
(Will
ich
nicht)
От
своей
судьбы
я
убегаю
Ich
laufe
vor
meinem
Schicksal
davon
Всё
это
дело
не
любя
(Не
люблю)
All
das
ohne
Liebe
(Liebe
nicht)
Начнётся
тот
день
и
придёт
моё
утро
Der
Tag
wird
kommen
und
mein
Morgen
wird
anbrechen
Я
подавлю
в
голове
мятеж
(Подавлю)
Ich
werde
den
Aufruhr
in
meinem
Kopf
unterdrücken
(Werde
unterdrücken)
Чувствую
себя
героем
Naruto
Ich
fühle
mich
wie
ein
Held
aus
Naruto
За
моей
спиной
огромный
кортеж
(Ра)
Hinter
mir
eine
riesige
Eskorte
(Ra)
Ты
скажешь,
что
ко
мне
ты
чё-то
чувствуешь
Du
wirst
sagen,
dass
du
etwas
für
mich
fühlst
Я
не
верю
твоим
словам
(Не
верю)
Ich
glaube
deinen
Worten
nicht
(Glaube
nicht)
Люди
будут
ненавидеть
меня
Die
Leute
werden
mich
hassen
За
то,
что
хожу
по
их
головам
(Pow-pow-pow)
Dafür,
dass
ich
über
ihre
Köpfe
gehe
(Pow-pow-pow)
Поставил
себе
цель
и
я
не
забыл
Ich
habe
mir
ein
Ziel
gesetzt
und
es
nicht
vergessen
Храни
Вас
всех
Бог,
те
кого
я
любил
Gott
schütze
euch
alle,
die
ich
geliebt
habe
Ушёл
ли
тот
демон?
- я
его
убил
Ist
der
Dämon
gegangen?
– Ich
habe
ihn
getötet
Лестница
наверх,
но
без
перил
(Лестница-а-а-а-а)
Eine
Leiter
nach
oben,
aber
ohne
Geländer
(Leiter-a-a-a-a)
Ты
видишь
мой
путь
освещает
звезда
(Да)
Du
siehst,
mein
Weg
wird
von
einem
Stern
beleuchtet
(Ja)
В
жизни
наступили
холода
(А)
Im
Leben
ist
es
kalt
geworden
(A)
А
в
огонь
уже
течёт
вода
(Вода)
Und
ins
Feuer
fließt
schon
Wasser
(Wasser)
У
этих
блядей
нет
стыда
(У
них
нет
стыда)
Diese
Schlampen
haben
keine
Scham
(Sie
haben
keine
Scham)
Ты
видишь
мой
путь
освещает
звезда
(Звезда)
Du
siehst,
mein
Weg
wird
von
einem
Stern
beleuchtet
(Stern)
В
жизни
наступили
холода
(Да)
Im
Leben
ist
es
kalt
geworden
(Ja)
А
в
огонь
уже
течёт
вода
(Да)
Und
ins
Feuer
fließt
schon
Wasser
(Ja)
У
этих
блядей
нет
стыда-а-а-а-а-а-а
(Е-е-е-е)
Diese
Schlampen
haben
keine
Scham-a-a-a-a-a-a
(Je-je-je-je)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.