Enfant2Ch3b - $criNefперевод на английский
J'perds
pas
le
sommeil
pour
ceux
qui
ont
voulu
dead
mes
rêves
I
don't
lose
sleep
over
those
who
wanted
to
kill
my
dreams,
baby.
Quand
ça
rentre,
il
fait
soleil
tard
hier
l'ennemi
s'est
fait
marave
When
it
hits,
the
sun
sets
late,
yesterday
the
enemy
got
wrecked.
Dans
l'foot,
j'ai
voulu
une
carrière,
mais
elle
s'agrandit
ma
rage
In
football,
I
wanted
a
career,
but
it
fueled
my
rage.
Weldch3b
des
hlm,
gros,
elle
a
quoi
ma
race
Weldch3b
from
the
projects,
what's
up
with
my
life,
huh?
À
l'époque
de
la
misère
où
ça
vidait
l'épicerie
Back
in
the
days
of
poverty,
when
they
were
emptying
the
grocery
store.
Gros,
j'ai
pris
l'ascenseur
pour
visser
et
pisser
I
took
the
elevator
to
rise
and
piss,
you
know?
Mon
premier
amour
au
cimetière
My
first
love
is
in
the
cemetery.
Des
frères
et
des
proches
ont
suivi
Brothers
and
loved
ones
followed.
Pour
mes
demi,
j'peux
donner
plus
qu'un
tiers
For
my
people,
I
can
give
more
than
a
third.
On
en
a
roulé
des
cv
We
rolled
so
many
resumes.
On
en
a
roulé
des
cv
We
rolled
so
many
resumes.
J'démarre
un
texte,
passe
la
locb
I
start
a
text,
pass
the
locb
(weed).
Y
a
que
les
vilci
qu'on
a
semés
There
are
only
the
villains
we've
sown.
À
une
époque,
ouai,
on
s'aimait
At
one
time,
yeah,
we
loved
each
other.
Mais
c'était
pour
la
thune,
on
sait
bien
But
it
was
for
the
money,
we
all
know
that.
La
daronne
qui
se
demande
d'où
ça
vient
My
mother
wonders
where
it
comes
from.
Bibi
des
douze
et
des
cent
vingt
Bibi
from
twelve
and
one
twenty
(referring
to
a
street
or
area).
Même
plus
vaze,
juste
pose
le
gain
Not
even
phased
anymore,
just
lay
down
the
winnings.
Suis
au
1070,
j'mets
les
gants
I'm
at
1070,
I'm
putting
on
gloves.
Kolchi
mowjod,
que
des
légendes
Everything
is
available,
just
legends.
On
m'a
dit
"méfie-toi
de
satan",
j'me
méfie
des
gens
They
told
me
"beware
of
Satan,"
I
beware
of
people.
Le
rap
m'aide
à
m'évader,
mais
bizarrement
j'cours
toujours,
monsieur
l'agent
Rap
helps
me
escape,
but
strangely
I'm
still
running,
Mr.
Officer.
Tous
les
jours,
c'est
la
hess
tant
que
j'ai
pas
24 sonmai
rempli
d'argent
Every
day
it's
the
stress
until
I
have
2.4
sonmai
(a
slang
term
for
money)
filled
with
cash.
On
avait
les
idées,
mais
ça
manquait
de
moyens
We
had
the
ideas,
but
we
lacked
the
means.
Tu
me
verras
pas
en
caisse,
j'vise
la
maille
You
won't
see
me
in
a
box,
I'm
aiming
for
the
cash.
Chez
toi
elle
pleure,
chez
moi,
elle
mouille
She's
crying
at
your
place,
she's
getting
wet
at
mine.
Si
le
poto
tire
en
l'air,
après
ça
cherche
la
douille
If
the
homie
shoots
in
the
air,
then
they
look
for
the
shell
casing.
Et
si
on
te
nique
ta
mère,
c'est
que
t'as
voulu
faire
le
fou
And
if
we
disrespect
your
mother,
it's
because
you
wanted
to
play
the
fool.
On
les
a
montés
en
l'air,
rabi
sm7
liya,
c'était
pour
les
sous
We
raised
them
up,
God
forgive
me,
it
was
for
the
money.
J'ai
séché,
suis
avec
drare
et
on
est
soûls
I
skipped
class,
I'm
with
Drare
and
we're
drunk.
Bouge
devant
un
collège
et
pète
un
coup
Hang
out
in
front
of
a
school
and
let
one
rip
(fart).
Bouge
devant
un
collège
et
pète
un
coup
Hang
out
in
front
of
a
school
and
let
one
rip.
Tape
sa
mère,
j'ai
le
tournvis,
il
se
prend
des
coups
Hit
his
mother,
I
have
the
screwdriver,
he's
taking
hits.
Y
a
pas
de
salaire
fixe,
kola
nhar
on
se
défoule
There's
no
fixed
salary,
we
let
off
steam
every
day.
Reste
couché,
ghey
drbek
7mar
dlil,
faut
des
sous
Stay
lying
down,
your
back
is
red,
we
need
money.
En
bas
du
bât,
à
rêver
à
remplir
des
salles
Downstairs
in
the
building,
dreaming
of
filling
halls.
Ch7al
mn
btana
ta7o,
mais
à
la
télé
y
a
que
dal
How
many
bellies
are
full,
but
on
TV
there's
nothing.
J'ai
des
s
la
case,
hebs
ra
ke
dar
I
have
s
in
the
case,
just
the
house.
Touche
pas
la
cs
khey,
pour
moi
c'est
pour
les
kedar
Don't
touch
the
cs
(cocaine),
for
me
it's
for
the
real
ones.
Faut
venir,
aji
tchof
fadesa
kidayra
You
gotta
come,
come
see
how
the
situation
is.
Des
bons
des
apaches
et
aussi
que
des
rats
Some
good
Apaches
and
also
just
rats.
Debout,
perds
ton
temps,
inchallah
tu
verras
Get
up,
waste
your
time,
God
willing
you'll
see.
Y
a
que
mes
deux
couilles,
la
banane
est
bien
serrée
I
only
have
my
two
balls,
the
banana
is
tight.
Les
keufs
qui
fouillent,
suis
en
gav,
mais
y
ont
rien
trouvé
The
cops
are
searching,
I'm
loaded,
but
they
didn't
find
anything.
On
t'
fait
ta
teuf,
t'es
au
milieu
de
la
foule,
on
va
te
soulever
We'll
make
your
party,
you're
in
the
middle
of
the
crowd,
we'll
lift
you
up.
Fais
bien
ton
taf
et
ces
morveux
vont
bien
se
souvenir
Do
your
job
well
and
these
little
punks
will
remember.
Plus
j'prends
des
taffs,
fuck
ses
morts,
nos
vœux
voir
les
sous
venir
The
more
jobs
I
take,
fuck
their
deaths,
our
wishes
to
see
the
money
come
in.
Plus
j'regarde
des
frères
qui
quitter
le
lesa,
plus
j'me
dis
qu'est-ce
que
j'vais
faire
The
more
I
see
brothers
leaving
this
world,
the
more
I
ask
myself
what
I'm
going
to
do.
Faire
des
sous,
c'est
c'que
j'sais
faire,
c'est
dans
le
calme
j'vais
les
faire
taire
Making
money
is
what
I
know
how
to
do,
I'll
silence
them
calmly.
Le
terrain,
gros,
c'est
nous,
on
le
ferme
The
streets,
bro,
it's
ours,
we
control
it.
Et
pour
ça,
trop
ont
pris
du
ferme
And
for
that,
too
many
have
taken
hard
time.
Faire
mes
trajets
en
bm
double
pied
pour
les
poches
pleines
Doing
my
trips
in
a
BM
(BMW),
double-footed
for
full
pockets.
On
vend
la
mort,
pas
nos
potes
We
sell
death,
not
our
friends.
J'continue
à
courir
même
si
j'ai
mal
à
la
côte
I
keep
running
even
if
my
side
hurts.
C'est
la
misère
ici,
mes
couz
ont
7arag
vers
l'autre
côté
It's
misery
here,
my
cousins
are
7arag
(struggling)
on
the
other
side.
Finis
les
pilis,
mais
des
fois,
j'mélange
à
la
code
Finished
with
pills,
but
sometimes
I
mix
with
the
code
(drugs).
On
a
minéter
la
tey,
c'est
toi
qu'on
va
liquider
We've
been
grinding
the
tea
(drugs),
it's
you
we're
going
to
liquidate.
Pas
des
militaires,
mais
ici
on
est
bien
équipés
Not
soldiers,
but
here
we
are
well
equipped.
Le
rap,
un
mini
ter,
j'fais
que
le
fumé
à
ce
qu'il
paraît
Rap,
a
mini
ter
(territory),
I
just
smoke
that's
what
it
seems.
Plusieurs
dans
ma
tête,
entre
eux,
y
se
font
le
relais
Several
in
my
head,
between
them,
they
take
turns.
Ma
paranoïa
m'aide,
même
si
des
fois,
c'est
relou
My
paranoia
helps
me,
even
if
sometimes
it's
annoying.
Toutes
tes
phrases
dans
ma
tête,
igo,
j'les
relis
All
your
sentences
in
my
head,
bro,
I
reread
them.
Suis
pas
comme
eux,
je
sais
qu'au
fond,
ils
me
renient
I'm
not
like
them,
I
know
that
deep
down,
they
deny
me.
Très
fort
mentalement
grâce
à
des
coups
d'un
père
renoi
Very
strong
mentally
thanks
to
blows
from
a
black
father.
Y
a
quoi
qui
est
plus
intime,
ton
corps
ou
ton
phone?
What's
more
intimate,
your
body
or
your
phone?
Bizarrement,
pour
elle,
t'es
tige,
mais
derrière
elle
fait
la
folle
Strangely,
for
her,
you're
a
twig,
but
behind
your
back
she's
wild.
Gros,
tu
sombres
dans
l'alcool
Bro,
you're
sinking
into
alcohol.
Pendant
qu'elle,
elle
est
al
(tchip)cool
While
she,
she's
(tchip)
cool.
Bref
Anyway.
J'crois
que
t'es
bête
comme
un
Dalton
I
think
you're
as
dumb
as
a
Dalton.
C'est
quand
j'rencontre
la
bonne
personne
que
j'deviens
la
mauvaise
personne
It's
when
I
meet
the
right
person
that
I
become
the
wrong
person.
Mais
je
sais
que
pour
ma
meilleure,
j'lui
veux
le
bonheur,
me
faut
plus
de
somme
But
I
know
that
for
my
best,
I
want
her
happiness,
I
need
more
money.
Mais
regarde
combien
nous
sommes
But
look
how
many
we
are.
Pas
du
genre
à
oublier
les
miens
Not
the
type
to
forget
my
own.
Suis
sorti
dans
ce
monde
seul
I
went
out
into
this
world
alone.
Avec
des
vrais,
j'ai
sali
mes
mains
With
real
ones,
I
dirtied
my
hands.
Pas
des
putes,
nous
on
oublie
pas
les
vrais
Not
whores,
we
don't
forget
the
real
ones.
Sur
la
prod,
je
me
roule
gros
zoot,
passe-moi
le
soda
frais
On
the
beat,
I
roll
a
big
joint,
pass
me
the
cold
soda.
Crois-moi,
peu
de
soldats
vrais
Believe
me,
few
real
soldiers.
Moi,
depuis,
j'ai
fait
un
trait
I've
made
a
line
since
then,
Dans
mon
tieks,
très
nombreux
à
vouloir
faire
la
peau
de
shhh
In
my
kicks,
many
trying
to
take
shhh's
life.
J'peux
pas
m'arrêter
pour
eux,
suis
qu'une
prime
I
can't
stop
for
them,
I'm
just
a
bonus.
Y
a
pas
plus
bâtard
que
les
flics
There's
no
one
more
bastard
than
the
cops.
La
chance
change,
la
serrure
de
la
porte
Luck
changes,
the
lock
on
the
door.
Cherche
le
bonheur
jusqu'à
se
perdre
Searching
for
happiness
until
getting
lost.
Leur
but,
nous
voir
se
taire
Their
goal,
to
make
us
shut
up.
Mais
sur
ma
vie
qu'
on
va
niquer
des
mères
But
on
my
life,
we're
going
to
fuck
mothers.
Libérez
mes
g,
mes
frères
Free
my
guys,
my
brothers.
Trop
d'injustice,
j'vois
des
pedos
se
faire
plaisir
Too
much
injustice,
I
see
pedos
having
a
good
time.
Libérez
mes
g,
mes
frères
Free
my
guys,
my
brothers.
Mais
sur
ma
vie
qu'
on
va
niquer
des
mères
But
on
my
life,
we're
going
to
fuck
mothers.
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.