Enfant2Ch3b - $criNefперевод на английский




Enfant2Ch3b
Enfant2Ch3b
J'perds pas le sommeil pour ceux qui ont voulu dead mes rêves
I don't lose sleep over those who wanted to kill my dreams, baby.
Quand ça rentre, il fait soleil tard hier l'ennemi s'est fait marave
When it hits, the sun sets late, yesterday the enemy got wrecked.
Dans l'foot, j'ai voulu une carrière, mais elle s'agrandit ma rage
In football, I wanted a career, but it fueled my rage.
Weldch3b des hlm, gros, elle a quoi ma race
Weldch3b from the projects, what's up with my life, huh?
À l'époque de la misère ça vidait l'épicerie
Back in the days of poverty, when they were emptying the grocery store.
Gros, j'ai pris l'ascenseur pour visser et pisser
I took the elevator to rise and piss, you know?
Mon premier amour au cimetière
My first love is in the cemetery.
Des frères et des proches ont suivi
Brothers and loved ones followed.
Pour mes demi, j'peux donner plus qu'un tiers
For my people, I can give more than a third.
On en a roulé des cv
We rolled so many resumes.
On en a roulé des cv
We rolled so many resumes.
J'démarre un texte, passe la locb
I start a text, pass the locb (weed).
Y a que les vilci qu'on a semés
There are only the villains we've sown.
À une époque, ouai, on s'aimait
At one time, yeah, we loved each other.
Mais c'était pour la thune, on sait bien
But it was for the money, we all know that.
La daronne qui se demande d'où ça vient
My mother wonders where it comes from.
Bibi des douze et des cent vingt
Bibi from twelve and one twenty (referring to a street or area).
Même plus vaze, juste pose le gain
Not even phased anymore, just lay down the winnings.
Suis au 1070, j'mets les gants
I'm at 1070, I'm putting on gloves.
Kolchi mowjod, que des légendes
Everything is available, just legends.
On m'a dit "méfie-toi de satan", j'me méfie des gens
They told me "beware of Satan," I beware of people.
Le rap m'aide à m'évader, mais bizarrement j'cours toujours, monsieur l'agent
Rap helps me escape, but strangely I'm still running, Mr. Officer.
Tous les jours, c'est la hess tant que j'ai pas 24 sonmai rempli d'argent
Every day it's the stress until I have 2.4 sonmai (a slang term for money) filled with cash.
On avait les idées, mais ça manquait de moyens
We had the ideas, but we lacked the means.
Tu me verras pas en caisse, j'vise la maille
You won't see me in a box, I'm aiming for the cash.
Chez toi elle pleure, chez moi, elle mouille
She's crying at your place, she's getting wet at mine.
Si le poto tire en l'air, après ça cherche la douille
If the homie shoots in the air, then they look for the shell casing.
Et si on te nique ta mère, c'est que t'as voulu faire le fou
And if we disrespect your mother, it's because you wanted to play the fool.
On les a montés en l'air, rabi sm7 liya, c'était pour les sous
We raised them up, God forgive me, it was for the money.
J'ai séché, suis avec drare et on est soûls
I skipped class, I'm with Drare and we're drunk.
Bouge devant un collège et pète un coup
Hang out in front of a school and let one rip (fart).
Bouge devant un collège et pète un coup
Hang out in front of a school and let one rip.
Tape sa mère, j'ai le tournvis, il se prend des coups
Hit his mother, I have the screwdriver, he's taking hits.
Y a pas de salaire fixe, kola nhar on se défoule
There's no fixed salary, we let off steam every day.
Reste couché, ghey drbek 7mar dlil, faut des sous
Stay lying down, your back is red, we need money.
En bas du bât, à rêver à remplir des salles
Downstairs in the building, dreaming of filling halls.
Ch7al mn btana ta7o, mais à la télé y a que dal
How many bellies are full, but on TV there's nothing.
J'ai des s la case, hebs ra ke dar
I have s in the case, just the house.
Touche pas la cs khey, pour moi c'est pour les kedar
Don't touch the cs (cocaine), for me it's for the real ones.
Faut venir, aji tchof fadesa kidayra
You gotta come, come see how the situation is.
Des bons des apaches et aussi que des rats
Some good Apaches and also just rats.
Debout, perds ton temps, inchallah tu verras
Get up, waste your time, God willing you'll see.
Y a que mes deux couilles, la banane est bien serrée
I only have my two balls, the banana is tight.
Les keufs qui fouillent, suis en gav, mais y ont rien trouvé
The cops are searching, I'm loaded, but they didn't find anything.
On t' fait ta teuf, t'es au milieu de la foule, on va te soulever
We'll make your party, you're in the middle of the crowd, we'll lift you up.
Fais bien ton taf et ces morveux vont bien se souvenir
Do your job well and these little punks will remember.
Plus j'prends des taffs, fuck ses morts, nos vœux voir les sous venir
The more jobs I take, fuck their deaths, our wishes to see the money come in.
Plus j'regarde des frères qui quitter le lesa, plus j'me dis qu'est-ce que j'vais faire
The more I see brothers leaving this world, the more I ask myself what I'm going to do.
Faire des sous, c'est c'que j'sais faire, c'est dans le calme j'vais les faire taire
Making money is what I know how to do, I'll silence them calmly.
Le terrain, gros, c'est nous, on le ferme
The streets, bro, it's ours, we control it.
Et pour ça, trop ont pris du ferme
And for that, too many have taken hard time.
Faire mes trajets en bm double pied pour les poches pleines
Doing my trips in a BM (BMW), double-footed for full pockets.
On vend la mort, pas nos potes
We sell death, not our friends.
J'continue à courir même si j'ai mal à la côte
I keep running even if my side hurts.
C'est la misère ici, mes couz ont 7arag vers l'autre côté
It's misery here, my cousins are 7arag (struggling) on the other side.
Finis les pilis, mais des fois, j'mélange à la code
Finished with pills, but sometimes I mix with the code (drugs).
On a minéter la tey, c'est toi qu'on va liquider
We've been grinding the tea (drugs), it's you we're going to liquidate.
Pas des militaires, mais ici on est bien équipés
Not soldiers, but here we are well equipped.
Le rap, un mini ter, j'fais que le fumé à ce qu'il paraît
Rap, a mini ter (territory), I just smoke that's what it seems.
Plusieurs dans ma tête, entre eux, y se font le relais
Several in my head, between them, they take turns.
Ma paranoïa m'aide, même si des fois, c'est relou
My paranoia helps me, even if sometimes it's annoying.
Toutes tes phrases dans ma tête, igo, j'les relis
All your sentences in my head, bro, I reread them.
Suis pas comme eux, je sais qu'au fond, ils me renient
I'm not like them, I know that deep down, they deny me.
Très fort mentalement grâce à des coups d'un père renoi
Very strong mentally thanks to blows from a black father.
Y a quoi qui est plus intime, ton corps ou ton phone?
What's more intimate, your body or your phone?
Bizarrement, pour elle, t'es tige, mais derrière elle fait la folle
Strangely, for her, you're a twig, but behind your back she's wild.
Gros, tu sombres dans l'alcool
Bro, you're sinking into alcohol.
Pendant qu'elle, elle est al (tchip)cool
While she, she's (tchip) cool.
Bref
Anyway.
J'crois que t'es bête comme un Dalton
I think you're as dumb as a Dalton.
C'est quand j'rencontre la bonne personne que j'deviens la mauvaise personne
It's when I meet the right person that I become the wrong person.
Mais je sais que pour ma meilleure, j'lui veux le bonheur, me faut plus de somme
But I know that for my best, I want her happiness, I need more money.
Mais regarde combien nous sommes
But look how many we are.
Pas du genre à oublier les miens
Not the type to forget my own.
Suis sorti dans ce monde seul
I went out into this world alone.
Avec des vrais, j'ai sali mes mains
With real ones, I dirtied my hands.
Pas des putes, nous on oublie pas les vrais
Not whores, we don't forget the real ones.
Sur la prod, je me roule gros zoot, passe-moi le soda frais
On the beat, I roll a big joint, pass me the cold soda.
Crois-moi, peu de soldats vrais
Believe me, few real soldiers.
Moi, depuis, j'ai fait un trait
I've made a line since then,
Dans mon tieks, très nombreux à vouloir faire la peau de shhh
In my kicks, many trying to take shhh's life.
J'peux pas m'arrêter pour eux, suis qu'une prime
I can't stop for them, I'm just a bonus.
Y a pas plus bâtard que les flics
There's no one more bastard than the cops.
La chance change, la serrure de la porte
Luck changes, the lock on the door.
Cherche le bonheur jusqu'à se perdre
Searching for happiness until getting lost.
Leur but, nous voir se taire
Their goal, to make us shut up.
Mais sur ma vie qu' on va niquer des mères
But on my life, we're going to fuck mothers.
Libérez mes g, mes frères
Free my guys, my brothers.
Trop d'injustice, j'vois des pedos se faire plaisir
Too much injustice, I see pedos having a good time.
Libérez mes g, mes frères
Free my guys, my brothers.
Mais sur ma vie qu' on va niquer des mères
But on my life, we're going to fuck mothers.





Авторы: Nef S


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.