Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Ghost From the Wind
Der Geist aus dem Wind
(When
duty's
calling
me)
(Wenn
Pflicht
mich
ruft)
(I'm
in
the
back
seat)
(Ich
bin
auf
dem
Rücksitz)
(That
bitch
a
dime
piece)
(Die
Braut
'ne
Zehn)
(She
said
"slide
in
me")
(Sie
sagt
"Komm
in
mich")
When
duty's
calling
me,
I'm
in
the
back
seat
Wenn
Pflicht
mich
ruft,
bin
ich
auf
dem
Rücksitz
That
bitch
a
dime
piece,
she
said
"slide
in
me"
(yeah)
Die
Braut
'ne
Zehn,
sie
sagt
"Komm
in
mich"
(ja)
Imma'
hold
that
G-Lock
with
intentions
on
the
street
Ich
pack
die
Glock
mit
klarer
Absicht
auf
der
Straße
It's
like
cash
rules
everything
around
me
(aye)
Hier
regiert
das
Geld,
es
dreht
sich
alles
um
die
Kohle
(aye)
Turn
that
mofo
to
a
ghost
in
slow-mo
Mach
den
Typen
langsam
zum
Geist
in
Zeitlupe
Watch
the
stainless
blade
pierce
up
his
in
dome
(ahh)
Seh
wie
die
Klinge
in
seine
Schädeldecke
kriecht
(ahh)
You
got
that
F-O-M-O,
said
I'll
go
solo
dolo
Du
hast
Angst
was
zu
verpassen,
doch
ich
geh
solo
I'm
crashing
out
your
function
with
the
mother
fucking
pole
(grrrah)
Stürm
deine
Party
mit
dem
längsten
Lauf
(grrrah)
Pistol
packing
(fa,
fa),
never
slacking
(nah)
Pistolen
laden
(pa,
pa),
niemals
schlappen
(nah)
Spraying
automatics,
I
won't
be
lacking
(what,
what)
Automatik
feuert,
ich
bin
nie
unvorbereitet
(was,
was)
Bring
it
back
in
(bring
it),
she
said
to
slap
it
Zieh
sie
schwungvoll,
sie
will
dass
ich's
klatsche
On
the
mattress,
I'm
making
that
back
dip
(yeah,
yeah)
Auf
der
Matratze,
mach
ich
ihren
Rücken
biegsam
(ja,
ja)
Give
her
the
motion,
sip
on
the
potion
Gib
ihr
den
Rhythmus,
trink
den
Zaubertrank
Gotta'
stay
focused,
when
I'm
smoking
Muss
konzentriert
bleiben,
wenn
ich
durchziehe
I'm
feeling
potent,
with
the
knife
poking
Fühl
mich
stark
jetzt,
Messer
sticht
vorwärts
Catch
that
rodent,
kill
'em
slowly
Schnapp
die
Ratte,
töte
sie
in
Zeitlupe
Question
his
loyalty,
then
told
'em
don't
scream
Zweifel
an
Loyalität,
befahl
ihm
still
zu
sein
Caught
'em
lying
in
the
act,
he
was
phony
(aye)
Erlogener
Akt,
durchschaut
sein
Spiel
(aye)
B-bet
you
that
the
demons
wanna
be
me
(yeah)
W-Wette
die
Dämonen
wären
gern
wie
ich
(ja)
Creeping
and
lurking,
but
I'm
so
discreet
(facts)
Schleiche
ungesehen,
doch
bin
diskret
(Fakten)
The
pump
action
shotty
looking
real
mean
(boyah)
Die
Pumpgun
starrt
dich
böse
an
(boyah)
Keep
your
head
up
if
you're
walking
near
me
(haha)
Heb
dein
Haupt
wenn
du
in
meiner
Nähe
bist
(haha)
You
thought
I
was
done,
but
I'm
on
my
ones
Dachtest
ich
bin
fertig?
Steh
allein
da
Come
around
and
buck
since
you
wanna
talk
so
tough
(why?)
Kommlächelnd
schieß
ich,
wenn
du
große
Klappe
hast
(warum?)
Put
a
hole
in
your
head,
looking
like
a
donut
Mach
dein
Haupt
zum
Donut,
ein
Loch
im
Kranz
Rolling
with
guns,
and
ones
got
the
drum
(go,
go)
Rotierende
Trommel,
volles
Magazin
(los,
los)
Fuck
fame,
I
should
really
keep
my
life
straight
(straight)
Scheiß
auf
Ruhm,
ich
bleib
auf
gerader
Bahn
(Bahn)
Gassed
up,
now
I'm
zooming
down
the
high
way
(skrr)
Vollgetankt,
raste
über
die
Autobahn
(skrr)
Talk
all
you
want
but
you
won't
ruin
my
day
(nah)
Laber
was
du
willst,
störst
nicht
meinen
Tag
(nah)
Thirteen
ways
to
die,
get
'em
down
on
Friday
(yeah)
Dreizehn
Todesarten,
Freitag
ist
Zahltag
(ja)
Haunt
your
dreams
like
I'm
bloody
Mary
(grrr)
Verfolg
deine
Träume
wie
Bloody
Mary
(grrr)
Try
to
run
when
it's
dark,
it's
scary
(run)
Lauf
weg
nachts
- doch
wohin?
Es
graut
(lauf)
Take
you
out
before
Christmas,
that's
Merry
(aye)
Lösch
dich
vor
Weihnachten,
das
wär
besinnlich
(aye)
Step
over
your
body,
feel
no
need
to
bury
(no,
no,
no)
Steig
über
dein
Skelett,
kein
Grab
nötig
(nein,
nein,
nein)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cadence Mcgregor
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.