Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Yeah)
Huh,
no,
don't
worry
'bout
us,
yeah
(I
ain't
worried
'bout
it)
(Woo)
(Yeah)
Huh,
nein,
mach
dir
keine
Sorgen
um
uns,
yeah
(Ich
mach
mir
keine
Sorgen
darum)
(Woo)
(Yeah)
Yeah
(Damn,
Trgc
made
th—),
no,
don't
worry
'bout
us
(I
ain't
worried
'bout
it,
nah)
(Yeah)
Yeah
(Verdammt,
Trgc
hat
das—),
nein,
mach
dir
keine
Sorgen
um
uns
(Ich
mach
mir
keine
Sorgen
darum,
নাহ)
Even
though
we
loud
as
fuck,
don't
worry
'bout
us
(Nah,
ah),
augh
Auch
wenn
wir
verdammt
laut
sind,
mach
dir
keine
Sorgen
um
uns
(Nein,
ah),
augh
Even
though
we
everywhere
don't
worry
'bout
us
(Woo)
Auch
wenn
wir
überall
sind,
mach
dir
keine
Sorgen
um
uns
(Woo)
Yeah
(No),
no,
don't
worry
'bout
us
(Woo)
Yeah
(Nein),
nein,
mach
dir
keine
Sorgen
um
uns
(Woo)
I
got
racks
comin'
in,
no,
I
don't
worry
'bout
it
(Yeah)
Ich
kriege
haufenweise
Geld
rein,
nein,
ich
mach
mir
keine
Sorgen
darum
(Yeah)
Got
these
racks
comin'
in,
I
been
on
autopilot
(Woo,
yeah)
Ich
kriege
haufenweise
Geld
rein,
ich
bin
auf
Autopilot
(Woo,
yeah)
Said
you'd
rather
stand
than
walk,
well
bitch
you
crawl
prolly
(Yeah)
Du
hast
gesagt,
du
stehst
lieber
als
zu
gehen,
na
ja,
Schlampe,
dann
kriechst
du
wohl
(Yeah)
I
been
pullin'
up
this
frog
eye
with
the
Bentley
(Woo,
ack-ack)
Ich
bin
mit
dem
Bentley
vorgefahren,
"frog
eye"
(Woo,
ack-ack)
And
when
you
chop
up
at
the
top,
it
don't
get
friendly
(Chop
it
up
like—)
Und
wenn
du
ganz
oben
mitmischst,
wird
es
nicht
freundlich
(Zerhack
es
wie—)
And
when
I
pull
out
extra
mag
it's
gon'
be
empty
(Bah-bah-bah)
Und
wenn
ich
das
Extra-Magazin
raushole,
wird
es
leer
sein
(Bah-bah-bah)
And
when
you
say
you
got
garages
I
know
it's
empty
(Skrrt)
Und
wenn
du
sagst,
du
hast
Garagen,
weiß
ich,
dass
sie
leer
sind
(Skrrt)
I
ain't
worried
bout
that
shit,
but
what
you
said
back
then?
(Woo)
Ich
mach
mir
keine
Sorgen
um
diesen
Scheiß,
aber
was
hast
du
damals
gesagt?
(Woo)
I
was
pullin'
up
in
big
body
Tonka
with
the
windows
black
Ich
fuhr
im
großen
Tonka
mit
den
schwarzen
Scheiben
vor
I
pulled
up
in
that
Lamb
just
to
slam,
not
no
race
track
(Woo)
Ich
bin
in
diesem
Lambo
vorgefahren,
nur
um
zu
protzen,
keine
Rennstrecke
(Woo)
Yeah,
my
money
got
ten
foot
tall,
can't
sit
in
no
bank,
yeah
Yeah,
mein
Geld
ist
drei
Meter
groß,
kann
in
keiner
Bank
sitzen,
yeah
I
ain't
worried
'bout
it
(I
ain't
worried
'bout
it)
Ich
mach
mir
keine
Sorgen
darum
(Ich
mach
mir
keine
Sorgen
darum)
I
got
money
on
my
shit,
no,
I
ain't
worried
'bout
it
(I
ain't
worried
'bout
it)
Ich
hab
Geld
auf
meinem
Scheiß,
nein,
ich
mach
mir
keine
Sorgen
darum
(Ich
mach
mir
keine
Sorgen
darum)
I
don't
talk
'bout
none
of
these
pussies,
I
ain't
worried
'bout
'em
(I
ain't
worried
'bout
it)
Ich
rede
nicht
über
diese
Pussys,
ich
mach
mir
keine
Sorgen
um
sie
(Ich
mach
mir
keine
Sorgen
darum)
A
lot
of
these
rappers
really
bullshit,
but
I
ain't
worried
'bout
it
(I
ain't
worried
'bout
it)
Viele
dieser
Rapper
sind
wirklich
Bullshit,
aber
ich
mach
mir
keine
Sorgen
darum
(Ich
mach
mir
keine
Sorgen
darum)
Why
they
switch
the
word,
talkin'
behind
they
(Bentley),
brothers
back,
but
they
a
bitch
in
turf
(Chop
it
up
the—)
Warum
verdrehen
sie
die
Worte,
reden
hinter
dem
Rücken
ihrer
(Bentley)
Brüder,
aber
sie
sind
eine
Schlampe
im
Revier
(Zerhack
es
wie—)
Fuck
'em
all
they
suckin'
dick,
they
gay,
plus
I'on
fuck
with
them
(No)
Scheiß
auf
sie
alle,
sie
lutschen
Schwänze,
sie
sind
schwul,
außerdem
ficke
ich
nicht
mit
ihnen
(Nein)
Yeah
(No),
bitch
I
touched
a
hundred,
yes,
I
don't
fuck
with
them
(Yeah)
Yeah
(Nein),
Schlampe,
ich
hab
'ne
Million
angefasst,
ja,
ich
ficke
nicht
mit
ihnen
(Yeah)
I
done
got
up
so
high,
I
don't
even
remember
them
Ich
bin
so
hoch
hinausgekommen,
ich
erinnere
mich
nicht
mal
mehr
an
sie
(Yeah,
yeah)
I'on
even
know
them
(Ooh)
(Yeah,
yeah)
Ich
kenn
sie
nicht
mal
(Ooh)
(No)
Yeah,
I'on
even
know
them
(Ooh)
(Woo,
woo)
(Nein)
Yeah,
ich
kenn
sie
nicht
mal
(Ooh)
(Woo,
woo)
They
told
me
make
a
hit
so
I
just
go
again
(Yeah)
Sie
sagten
mir,
ich
soll
einen
Hit
machen,
also
mach
ich
einfach
weiter
(Yeah)
Copy
and
paste
my
sauce,
that's
all
they
been
doin'
now,
ah
(Yeah)
Kopieren
und
fügen
meine
Soße
ein,
das
ist
alles,
was
sie
jetzt
tun,
ah
(Yeah)
Pull
up
in
that
cowboy
hat
and
in
my
big
truck
(The
big
truck)
Fahr
vor
in
meinem
Cowboyhut
und
in
meinem
großen
Truck
(Der
große
Truck)
I
got
diamonds
on
my
body
but
that's
a
big
fuck
(That's
a
big
scuff)
Ich
hab
Diamanten
an
meinem
Körper,
aber
das
ist
ein
großer
Scheißdreck
(Das
ist
ein
großer
Kratzer)
I
don't
give
a
fuck
what
they
say
I
don't
got
no
big
luck
(Got
no
big
luck)
Es
ist
mir
scheißegal,
was
sie
sagen,
ich
hab
kein
großes
Glück
(Hab
kein
großes
Glück)
Ran
it
up
all
by
myself,
now
that's
that
big
fuck
off
(Big
fuck
off)
Hab
es
ganz
allein
geschafft,
jetzt
ist
das
der
große
Scheiß
drauf
(Großer
Scheiß
drauf)
Shiny
jacket
on
me
made
my
diamonds
pop
off
(Pop
off)
Glänzende
Jacke
an
mir
ließ
meine
Diamanten
herausspringen
(Herausspringen)
I
just
pulled
up
to
the
show
and
I
just
told
them
rock
off
(Rock
off)
Ich
bin
gerade
zur
Show
gekommen
und
hab
ihnen
gesagt,
sie
sollen
abrocken
(Abrocken)
If
you
pull
up
to
my
show
then
know
you
better
rock
out
(Know
you
better
rock
out)
Wenn
du
zu
meiner
Show
kommst,
dann
weißt
du,
dass
du
besser
abrockst
(Weißt,
dass
du
besser
abrockst)
I
just
pulled
out
ten
million,
pulled
a
hundred
bands
out
(Hundred
bands
out)
Ich
hab
gerade
zehn
Millionen
rausgeholt,
hab
hundert
Riesen
rausgeholt
(Hundert
Riesen
raus)
(Yeah)
Huh,
no,
don't
worry
'bout
us,
yeah
(Woo)
(Yeah)
Huh,
nein,
mach
dir
keine
Sorgen
um
uns,
yeah
(Woo)
(Yeah)
Yeah
(Damn,
Trgc
made
th—),
no,
don't
worry
'bout
us
(Nah)
(Yeah)
Yeah
(Verdammt,
Trgc
hat
das—),
nein,
mach
dir
keine
Sorgen
um
uns
(Nein)
Even
though
we
loud
as
fuck,
don't
worry
'bout
us
(Nah),
augh
Auch
wenn
wir
verdammt
laut
sind,
mach
dir
keine
Sorgen
um
uns
(Nein),
augh
Even
though
we
everywhere
don't
worry
'bout
us
(Woo)
Auch
wenn
wir
überall
sind,
mach
dir
keine
Sorgen
um
uns
(Woo)
Yeah
(No),
no,
don't
worry
'bout
us
(Woo)
Yeah
(Nein),
nein,
mach
dir
keine
Sorgen
um
uns
(Woo)
I
got
racks
comin'
in,
no,
I
don't
worry
'bout
it
(Yeah)
Ich
kriege
haufenweise
Geld
rein,
nein,
ich
mach
mir
keine
Sorgen
darum
(Yeah)
Got
these
racks
comin'
in,
I
been
on
autopilot
(Woo,
yeah)
Ich
kriege
haufenweise
Geld
rein,
ich
bin
auf
Autopilot
(Woo,
yeah)
Said
you'd
rather
stand
than
walk,
well
bitch
you
crawl
prolly
(Yeah)
Du
hast
gesagt,
du
stehst
lieber
als
zu
gehen,
na
ja,
Schlampe,
dann
kriechst
du
wohl
(Yeah)
I
been
pullin'
up
this
frog
eye
with
the
Bentley
(Woo,
ack-ack)
Ich
bin
mit
dem
Bentley
vorgefahren,
"frog
eye"
(Woo,
ack-ack)
And
when
you
chop
up
at
the
top,
it
don't
get
friendly
(Chop
it
up
like—)
Und
wenn
du
ganz
oben
mitmischst,
wird
es
nicht
freundlich
(Zerhack
es
wie—)
And
when
I
pull
out
extra
mag
it's
gon'
be
empty
(Bah-bah-bah)
Und
wenn
ich
das
Extra-Magazin
raushole,
wird
es
leer
sein
(Bah-bah-bah)
And
when
you
say
you
got
garages
I
know
it's
empty
(Skrrt)
Und
wenn
du
sagst,
du
hast
Garagen,
weiß
ich,
dass
sie
leer
sind
(Skrrt)
I
ain't
worried
bout
that
shit,
but
what
you
said
back
then?
(Woo)
Ich
mach
mir
keine
Sorgen
um
diesen
Scheiß,
aber
was
hast
du
damals
gesagt?
(Woo)
I
was
pullin'
up
in
big
body
Tonka
with
the
windows
black
Ich
fuhr
im
großen
Tonka
mit
den
schwarzen
Scheiben
vor
I
pulled
up
in
that
Lamb
just
to
slam,
not
no
race
track
(Woo)
Ich
bin
in
diesem
Lambo
vorgefahren,
nur
um
zu
protzen,
keine
Rennstrecke
(Woo)
Yeah,
my
money
got
ten
foot
tall,
can't
sit
in
no
bank,
yeah
Yeah,
mein
Geld
ist
drei
Meter
groß,
kann
in
keiner
Bank
sitzen,
yeah
(I
ain't
worried
'bout
it)
(Ich
mach
mir
keine
Sorgen
darum)
(I
ain't
worried
'bout
it)
(Ich
mach
mir
keine
Sorgen
darum)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.