Текст и перевод песни dArtagnan - Für Dich
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Der
Abschied
fällt
schwer
Расставание
даётся
тяжело,
Voll
Kummer
mein
Herz
Полное
печали
моё
сердце.
Ade,
sag
mein
Liebchen,
ade
Прощай,
говорит
моя
любимая,
прощай.
Es
neigt
sich
das
Jahr
Год
подходит
к
концу,
Und
wo
ich
einst
war
И
там,
где
я
был
когда-то,
Bleibt
nichts
ausser
Spuren
im
Schnee
Не
осталось
ничего,
кроме
следов
на
снегу.
Ich
küss
dich
noch
einmal
ganz
zärtlich
und
sacht
Я
целую
тебя
ещё
раз,
нежно
и
тихо.
Ade,
sag
mein
Liebchen,
ade
Прощай,
говорит
моя
любимая,
прощай.
Ich
halt
dich
im
Herzen
in
einsamer
Nacht
Я
храню
тебя
в
сердце
в
одинокую
ночь.
Wohin
mich
die
Winde
auch
wehen
Куда
бы
ветры
меня
ни
занесли,
Für
dich
zieh
ich
los
Ради
тебя
я
отправляюсь
в
путь,
Für
dich
will
ich
kämpfen
Ради
тебя
я
буду
сражаться.
Für
dich
hoch
zu
Ross
reit
ich
heut'
in
die
Schlacht
Ради
тебя,
верхом
на
коне,
я
сегодня
еду
в
бой.
Für
dich
will
ich
Leiden,
ob
Hunger,
ob
Not
Ради
тебя
я
буду
страдать,
будь
то
голод
или
нужда.
Für
dich
nur
für
dich
reit
ich
bis
in
den
Tod
Ради
тебя,
только
ради
тебя,
я
поеду
до
самой
смерти.
Für
dich
(wo-oh-oh-oh)
Ради
тебя
(во-о-о-о)
Für
dich
reit
ich
heut'
in
die
Schlacht
Ради
тебя
я
сегодня
еду
в
бой.
Für
dich
(wo-oh-oh-oh)
Ради
тебя
(во-о-о-о)
Für
dich
würd
ich
sterben
Ради
тебя
я
умру,
Für
dich
würd
ich
sterben
heut'
Nacht
Ради
тебя
я
умру
сегодня
ночью.
Ich
schreib
dir
voll
Sehnsucht
ich
schreib
dir
von
Fern
Я
пишу
тебе,
полный
тоски,
я
пишу
тебе
издалека,
Und
es
ziehen
die
Jahre
vorbei
И
годы
проходят
мимо.
Gedenkst
du
noch
meine
Помнишь
ли
ты
меня
ещё?
Hast
du
mich
noch
gern?
Любишь
ли
ты
меня
ещё?
Ach
Liebste,
sag,
bist
du
mir
treu
Ах,
любимая,
скажи,
ты
мне
верна?
Ich
hör
deine
Stimme
im
rauschenden
Bach
Я
слышу
твой
голос
в
журчащем
ручье,
Im
Rascheln
der
Blätter
im
Wind
В
шелесте
листьев
на
ветру.
Ich
halt
dich
im
Herzen
in
tosender
Schlacht
Я
храню
тебя
в
сердце
в
грохочущей
битве,
Wohin
mich
mein
Schicksal
auch
bringt
Куда
бы
меня
ни
привела
моя
судьба.
Für
dich
zieh
ich
los
Ради
тебя
я
отправляюсь
в
путь,
Für
dich
will
ich
kämpfen
Ради
тебя
я
буду
сражаться.
Für
dich
hoch
zu
Ross
reit
ich
heut'
in
die
Schlacht
Ради
тебя,
верхом
на
коне,
я
сегодня
еду
в
бой.
Für
dich
will
ich
Leiden,
ob
Hunger,
ob
Not
Ради
тебя
я
буду
страдать,
будь
то
голод
или
нужда.
Für
dich
nur
für
dich
reit
ich
bis
in
den
Tod
Ради
тебя,
только
ради
тебя,
я
поеду
до
самой
смерти.
Für
dich
(wo-oh-oh-oh)
Ради
тебя
(во-о-о-о)
Für
dich
reit
ich
heut'
in
die
Schlacht
Ради
тебя
я
сегодня
еду
в
бой.
Für
dich
(wo-oh-oh-oh)
Ради
тебя
(во-о-о-о)
Für
dich
würd
ich
sterben
Ради
тебя
я
умру,
Für
dich
würd
ich
sterben
heut'
Nacht
Ради
тебя
я
умру
сегодня
ночью.
Für
dich
würd
ich
sterben
heut'
Nacht!
Ради
тебя
я
умру
сегодня
ночью!
Für
dich
reit
ich
heut'
in
die
Schlacht
Ради
тебя
я
сегодня
еду
в
бой.
Für
dich
nur
für
dich
würd
ich
sterben
heut'
Nacht
Ради
тебя,
только
ради
тебя,
я
умру
сегодня
ночью.
Für
dich
reit
ich
heut'
in
die
Schlacht
Ради
тебя
я
сегодня
еду
в
бой.
Für
dich
würd
ich
sterben
Ради
тебя
я
умру,
Für
dich
würd
ich
sterben
heut'
Nacht
Ради
тебя
я
умру
сегодня
ночью.
Für
dich
(wo-oh-oh-oh)
Ради
тебя
(во-о-о-о)
Für
dich
reit
ich
heut'
in
die
Schlacht
Ради
тебя
я
сегодня
еду
в
бой.
Für
dich
(wo-oh-oh-oh)
Ради
тебя
(во-о-о-о)
Für
dich
würd
ich
sterben
heut'
Nacht
Ради
тебя
я
умру
сегодня
ночью.
Nur
für
dich
zieh
ich
los
Только
ради
тебя
я
отправляюсь
в
путь,
Für
dich
würd
ich
kämpfen
Ради
тебя
я
буду
сражаться.
Für
dich
hoch
zu
Ross
reit
ich
heut'
in
die
Schlacht
Ради
тебя,
верхом
на
коне,
я
сегодня
еду
в
бой.
Für
dich
zieh
ich
los
Ради
тебя
я
отправляюсь
в
путь,
Für
dich
würd
ich
kämpfen
Ради
тебя
я
буду
сражаться.
Für
dich
würd
ich
sterben
Ради
тебя
я
умру,
Für
dich
würd
ich
sterben
heut'
Nacht
Ради
тебя
я
умру
сегодня
ночью.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: benjamin metzner
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.