Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fell Off the Floor, Man
Vom Boden gefallen, Mann
(You
know
what
I'm
talking
about)
(Du
weißt,
wovon
ich
spreche)
(Let's
say
yeah
like
a
James
Brown
thing,
yeah)
(Lass
uns
yeah
sagen
wie
bei
James
Brown,
yeah)
(You
gotta
go
sniffin'
in
your
own
turf)
(Du
musst
in
deinem
eigenen
Revier
schnüffeln)
(Be
your
own
dog,
don't
let
nobody
put
a
leash
on
you)
(Sei
dein
eigener
Hund,
lass
dich
von
niemandem
an
die
Leine
legen)
Rubbadub
a
tub
fish
(Ping
pong)
Rubbeldi-dub
ein
Wannen-Fisch
(Ping
Pong)
Sneakin'
in
the
dead
zone
(Boneyard)
Schleichen
in
der
Todeszone
(Knochenacker)
Sippin'
on
a
catlap
(Sing
song)
Schlürfen
an
einem
Katzenschleck
(Singsang)
Trimming
off
my
nostril
hairs
(Headcase)
Meine
Nasenhaare
stutzen
(Spinner)
An
angel
in
a
mellowcake
(Car
crash)
Ein
Engel
in
einem
Schaumkuss
(Autounfall)
Rubbin'
like
a
pussycat
(Gridlock)
Reiben
wie
ein
Kätzchen
(Verkehrsstau)
A
stone
within
my
eyeball
(Too
too)
Ein
Stein
in
meinem
Augapfel
(Zu
zu)
Dancin'
with
my
socks
on
(Oh,
man)
Tanzen
mit
meinen
Socken
an
(Oh,
Mann)
Singin'
like
a
tomtit
(Stop
cab)
Singen
wie
eine
Meise
(Taxi
stopp)
Listen
to
the
tip
stop
(Tip
top)
Hör
auf
den
Tipp-Stopp
(Tip
top)
Entering
a
smoky
barroom
(Hey
you)
Eine
rauchige
Bar
betreten
(Hey
du)
Smuggling
a
wombat
(Rubbaday)
Einen
Wombat
schmuggeln
(Rubbel-Tag)
Chewing
on
my
necktie
(Tweedo)
An
meiner
Krawatte
kauen
(Tweedo)
Tumbling
in
the
margerine
(Heroine)
In
der
Margarine
purzeln
(Heroin)
Hidden
in
the
ribbongrass
(Too
too)
Versteckt
im
Bandgras
(Zu
zu)
Actin'
like
a
baby
(Headcase)
Sich
wie
ein
Baby
benehmen
(Spinner)
I
don't
need
no
thoughts
in
me
Ich
brauche
keine
Gedanken
in
mir
Don't
you
wanna
rescue
me?
Willst
du
mich
nicht
retten?
There's
a
little
light
below
Da
unten
ist
ein
kleines
Licht
Go
there
when
I
want
to
go
Gehe
dorthin,
wenn
ich
gehen
will
Wanted
by
the
bumbledom
(Ping
pong)
Gesucht
von
der
Bürokratie
(Ping
Pong)
Trying
to
pry
the
red
shoes
off
(Headcase)
Versuchen,
die
roten
Schuhe
abzuzwängen
(Spinner)
Licking
on
my
ice
cream
cone
(Heroine)
An
meiner
Eistüte
lecken
(Heroin)
Surfing
in
the
kitchen
sink
(Rubbaday)
Surfen
im
Küchenbecken
(Rubbel-Tag)
Sippin'
on
a
diet
coke
(Hey
dude)
An
einer
Cola
Light
nippen
(Hey
Kumpel)
Tanglin'
with
the
intercrop
(Tip
top)
Sich
mit
der
Zwischenfrucht
anlegen
(Tip
top)
Chaperone
my
scapegoat
(Top
fish)
Meinen
Sündenbock
begleiten
(Top-Fisch)
Change
a
tenner
for
two
fivers
(Too
too)
Einen
Zehner
in
zwei
Fünfer
wechseln
(Zu
zu)
Fell
off
the
floor,
fell
off
the
floor
(man)
Vom
Boden
gefallen,
vom
Boden
gefallen
(Mann)
Fell
off
the
floor,
fell
off
the
floor
(man)
Vom
Boden
gefallen,
vom
Boden
gefallen
(Mann)
Fell
off
the
floor,
fell
off
the
floor
(man)
Vom
Boden
gefallen,
vom
Boden
gefallen
(Mann)
Rita
Hay(worth),
Rita
Hay(worth),
Rita
Hay(worth)
Rita
Hay(worth),
Rita
Hay(worth),
Rita
Hay(worth)
(Don't
try
this
at
home)
(Nicht
zuhause
nachmachen)
(Going
out
to
steel
a
ruby)
(Gehe
raus,
um
einen
Rubin
zu
stehlen)
(Going
out
to
steel
a
ruby)
(Gehe
raus,
um
einen
Rubin
zu
stehlen)
(Going
out
to
steel
a
ruby)
(Gehe
raus,
um
einen
Rubin
zu
stehlen)
Looking
like
a
rayon
Aussehen
wie
Rayon
Love
to
do
it
indoor
Liebe
es,
es
drinnen
zu
tun
They
all
got
a
say
on
Sie
alle
haben
ein
Mitspracherecht
bei
Falling
off
the
damned
floor
Dem
Fallen
vom
verdammten
Boden
Succulent
but
sucked
in
Saftig,
aber
reingezogen
Always
I'll
be
in
for
Immer
werde
ich
dabei
sein
für
One
thing
to
be
tucked
in
Eine
Sache,
um
zugedeckt
zu
werden
Falling
off
the
same
floor
Dem
Fallen
vom
selben
Boden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stefan Martha C. Carlens, Thomas Andrew Barman, Rudy Carlo S. Trouve, Craig Ward, Julien De Borgher
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.