Текст и перевод песни dOP - Talk Show
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es
difícil
contar
la
vida
It’s
hard
to
tell
the
story
of
my
life.
No
hay
cómo
empezar
There’s
no
way
to
begin.
Pero
una
huella
en
el
alma
But
a
mark
on
the
soul
Es
un
buen
punto
de
partida
Is
a
good
place
to
start.
Una
voz
que
ya
no
escuchas
A
voice
I
no
longer
hear.
Una
voz
que
ya
se
fue
A
voice
that’s
already
gone.
Lamento
no
haberla
contactado
antes
I’m
sorry
I
didn’t
contact
her
sooner.
Fui
su
gran
amigo
I
was
her
great
friend,
Y
olvidé
cuánto
era
ella
para
mí
And
I
forgot
how
much
she
meant
to
me.
Pero
bueno
todo
salió
de
la
nada
But
well,
it
all
came
out
of
nowhere.
Éramos
muy
bohemios
We
were
very
bohemian,
A
pesar
de
mi
universidad
y
su
bachillerato
Despite
my
university
and
her
high
school.
Nos
divertíamos
pensando
que
todos
eran
tontos
We
had
fun
thinking
everyone
else
was
stupid
Y
nosotros
no
And
we
weren’t.
Snobismo
intelectual
le
dicen.
Intellectual
snobbery,
they
call
it.
Recuerdo
que
conseguí
la
llave
I
remember
I
got
the
key
De
la
tienda
de
mi
padre
To
my
father’s
store,
Y
allí
fue
su
primera
vez
And
that’s
where
she
had
her
first
time.
A
pesar
de
lo
linda
que
era
Despite
how
beautiful
she
was,
Rarísimo
yo
nunca
pensé
en
sexo
Strangely,
I
never
thought
about
sex,
O
en
placer
cuando
lo
hicimos
Or
pleasure
when
we
did
it.
Luego
nos
encontramos
con
unas
amigas
suyas
Then
we
met
up
with
some
of
her
friends.
En
la
calle
andábamos
en
grupos
relajadísimos
We
were
walking
down
the
street
in
really
relaxed
groups,
Alucinados
por
lo
que
había
pasado
Hallucinating
about
what
had
happened.
A
pesar
de
todo
Despite
everything,
Yo
nunca
le
dije
para
estar
I
never
told
her
to
be
with
me.
Pensé
que
todo
empezó
así
I
thought
that’s
how
it
all
started,
Y
así
debía
terminar,
¿no?
And
that’s
how
it
should
end,
right?
Le
expliqué
que
se
destruiría
todo
si
lo
hacíamos
I
explained
to
her
that
everything
would
be
destroyed
if
we
did.
Ella
no
entendió
She
didn't
understand.
O
quizá
yo
no
entendí
Or
maybe
I
didn't
understand.
Decidió
abandonarme,
dejarme
She
decided
to
abandon
me,
leave
me,
Portarse
muy
mal,
horrible
Behave
very
badly,
horribly.
Yo
casi
me
muero
I
almost
died.
Pero
bueno
las
historias
de
amor
son
así
But
well,
that's
how
love
stories
are.
Con
dolor
y
con
desorden,
lo
acepté,
¿no?
With
pain
and
disorder,
I
accepted
it,
right?
La
tranquilidad
y
la
estabilidad
son
el
final
feliz
Tranquility
and
stability
are
the
happy
ending
De
cualquier
película,
de
cualquier
libro
Of
any
movie,
of
any
book.
Bueno,
yo
estaba
a
la
mitad
del
cuento
Well,
I
was
in
the
middle
of
the
story,
Desubicado
y
con
demasiados
desórdenes
Out
of
place
and
with
too
much
disorder.
Decidí
cambiar
y
formalizar
mi
vida
I
decided
to
change
and
formalize
my
life.
Por
primera
vez
decir
a
alguien
For
the
first
time
say
to
someone,
No
sé,
osea...,
¿quieres
estar
conmigo?
"I
don't
know,
I
mean...
do
you
want
to
be
with
me?"
Tenía
ella
una
gran
amiga
She
had
a
great
friend
Que
alguna
vez
nos
echó
de
su
casa
Who
once
kicked
us
out
of
her
house
Por
cosas
que
no
puedo
contar
For
things
I
can't
tell.
Me
acorde
quién
era
I
remembered
who
she
was.
Recuerdo
que
estaba
guapa
I
remember
she
was
pretty.
En
el
fondo
me
gusto
esa
reacción
Deep
down,
I
liked
that
reaction.
Decidí
buscarla
y
conquistarla,
así
de
simple
I
decided
to
look
for
her
and
win
her
over,
just
like
that.
Iba
a
ser
difícil
It
was
going
to
be
difficult,
Pero
finalmente
lo
conseguí
But
I
finally
got
it.
Fue
un
accidente
yo
jamás
pensé
It
was
an
accident.
I
never
thought
En
quebrarle
el
corazón
a
la
chica
Of
breaking
the
heart
of
the
girl
De
la
que
hable
al
principio
I
spoke
about
at
the
beginning.
Ella
se
fue
de
vez
en
cuando
enviaba
She
left.
From
time
to
time,
she
sent
Chocolates
a
mi
hermana
y
regalos
Chocolates
to
my
sister
and
gifts.
Cartas
a
nosotros,
inclusive,
preguntando
por
mi
Letters
to
us,
even,
asking
about
me.
Pero
yo
siempre
quedé
en
silencio
But
I
always
remained
silent.
Con
mi
nueva
chica
tuve
una
larga
felicidad
de
tres
años
With
my
new
girl,
I
had
a
long
happiness
of
three
years.
Fue
lindo:
visité
Europa
It
was
beautiful:
I
visited
Europe.
Me
iba
bien
en
la
universidad
I
was
doing
well
in
college.
Me
iba
bien
con
la
música
I
was
doing
well
with
music.
Era
espectacular
todo
Everything
was
spectacular.
Me
sentí
encaminado
I
felt
on
track.
Sin
embargo,
mi
viejo
falleció
However,
my
old
man
passed
away.
Mi
mamá
perdió
la
casa
My
mom
lost
the
house,
Y
el
desorden
y
confusión
regresó
And
the
disorder
and
confusion
returned.
Me
enamoré
de
nuevo
I
fell
in
love
again,
Y
bueno
se
acabó
de
nuevo
todo
And
well,
everything
ended
again.
Con
esto
descubrí
que
la
vida
es
como
un
caballo
With
this,
I
discovered
that
life
is
like
a
horse,
Un
caballo
salvaje
que
uno
debe
aprender
a
montar
A
wild
horse
that
you
must
learn
to
ride.
Llega
un
momento
en
que
ya,
ya
no
te
bota
más
There
comes
a
time
when
it
just
doesn't
throw
you
off
anymore.
Ahora
estoy
tranquilo
y
feliz
Now
I’m
calm
and
happy.
Y
cogí
el
teléfono
hace
poco
And
I
picked
up
the
phone
recently.
Quería
saber
qué
fue
de
la
chica
I
wanted
to
know
what
became
of
the
girl
De
la
que
hablé
al
principio
de
este
relato
I
spoke
about
at
the
beginning
of
this
story,
Y
ubiqué
al
padre
And
I
found
her
father.
Trabajaba
en
un
banco
en
París
He
worked
at
a
bank
in
Paris.
Le
dije:
"Señor
que
tal
soy
Pedro,
¿se
acuerda
de
mi?,
I
said,
"Sir,
this
is
Pedro,
do
you
remember
me?
¿Qué
fue
de
su
hija?
Él
me
dijo
¿Cómo?,
¿no
sabes?
What
became
of
your
daughter?"
He
said,
"How?
You
don’t
know?
Fue
un
paro
cardíaco
en
Barcelona
It
was
a
heart
attack
in
Barcelona.
Quedé
consternado
una
vez
més
I
was
dismayed
once
more,
Completamente
arrancado
de
mi
presente
Completely
torn
from
my
present.
Nunca
me
despedí
de
ella
I
never
said
goodbye
to
her.
Nunca
supe
como
le
fue
después
I
never
knew
how
she
was
afterward.
Ahora
tengo
clara
la
noción
del
amor
Now
I
have
a
clear
notion
of
love
Y
del
dolor
aunque
fue
en
un
lejano
pasado
And
pain,
although
it
was
in
the
distant
past.
Esta
lección
ya
no
es
para
mí,
digan
adiós
si
hay
que
hacerlo
This
lesson
is
not
for
me
anymore,
say
goodbye
if
you
have
to.
Cierren
su
historia
de
amor
Close
your
love
story.
Terminen
su
libro.
Finish
your
book.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Damien Vandesande, Clément Zemtsov
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.