dOP - Assurance vie - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни dOP - Assurance vie




Assurance vie
Страхование жизни
J′suis ton assurance vie
Я твоя страховка жизни
Je donnerais mon âme si j'ai de l′amour pour toi
Я отдам душу, если люблю тебя
J'suis ton assurance vie
Я твоя страховка жизни
Je sais prendre les armes, ne t'inquiète pas pour ça
Я умею брать в руки оружие, не волнуйся об этом
Ce que j′ai fait depuis minot
Что я делал с детства
C′est prendre soin des miens, demande à ma mama
Это заботиться о своих, спроси мою маму
J'suis ton assurance vie
Я твоя страховка жизни
Ton assurance vie
Твоя страховка жизни
Il y aura toujours mon ombre quelque part
Моя тень всегда будет где-то рядом
que tu sois, je serais toujours à quelques pas
Где бы ты ни была, я всегда буду в нескольких шагах
Toi, tu doutes, retiens que je ne te quitte pas
Ты сомневаешься, но знай, что я тебя не оставлю
Je sécurise nos vies, t′inquiète pas
Я оберегаю наши жизни, не волнуйся
Y'a toujours des choses qu′on capte pas
Всегда есть вещи, которые мы не понимаем
L'amour que j′ai pour toi ne s'explique pas
Мою любовь к тебе не объяснить
Je leur ferai la guerre, panique pas
Я объявлю им войну, не паникуй
Le nécessaire pour que tu te fatigues pas
Сделаю все, чтобы ты не уставала
Et ton cœur donnera le tempo, tempo, tempo
И твое сердце задаст темп, темп, темп
De notre avenir
Нашего будущего
Je serai dans les blèmes-pro
Я буду рядом в беде
Dans le meilleur comme dans le pire, yeah
В горе и в радости, да
J'suis ton assurance vie ouais, vie ouais, vie ouais
Я твоя страховка жизни, да, жизни, да, жизни
Jusqu′à la muerte
До самой смерти
Ton assurance vie ouais, vie ouais, vie ouais
Твоя страховка жизни, да, жизни, да, жизни
Jusqu′à la muerte
До самой смерти
J'suis ton assurance vie (ton assurance vie)
Я твоя страховка жизни (твоя страховка жизни)
Je donnerais mon âme si j′ai de l'amour pour toi
Я отдам душу, если люблю тебя
J′suis ton assurance vie (ton assurance vie)
Я твоя страховка жизни (твоя страховка жизни)
Je sais prendre les armes, ne t'inquiète pas pour ça
Я умею брать в руки оружие, не волнуйся об этом
Ce que j′ai fait depuis minot (ce que j'ai fait depuis minot)
Что я делал с детства (что я делал с детства)
C'est prendre soin des miens, demande à ma mama
Это заботиться о своих, спроси мою маму
J′suis ton assurance vie (ton assurance vie)
Я твоя страховка жизни (твоя страховка жизни)
Ton assurance vie (ton assurance vie)
Твоя страховка жизни (твоя страховка жизни)
J′aimerais tellement te dire ce que j'montre pas
Я бы так хотел сказать тебе то, что не показываю
Tu fais en sorte que tout le reste ne compte pas
Ты делаешь так, что все остальное не имеет значения
Laisse-moi ouvrir les portes, dis-moi tu veux aller
Позволь мне открыть двери, скажи, куда ты хочешь пойти
Je ferai en sorte de devenir ton point de départ
Я сделаю все, чтобы стать твоей отправной точкой
Un jour ou l′autre, y'a tout qui part
Рано или поздно все проходит
La vie veut que ce soit la mort qui nous sépare
Жизнь хочет, чтобы нас разлучила только смерть
Si ma voix est trop faible, que mes mots te font hésiter
Если мой голос слишком слаб, если мои слова заставляют тебя сомневаться
Rapproche-toi car c′est mon cœur qui te parle
Приблизься, потому что это говорит тебе мое сердце
Et ton cœur donnera le tempo, tempo, tempo
И твое сердце задаст темп, темп, темп
De notre avenir
Нашего будущего
Je serai dans les blèmes-pro
Я буду рядом в беде
Dans le meilleur comme dans le pire, yeah
В горе и в радости, да
J'suis ton assurance vie ouais, vie ouais, vie ouais
Я твоя страховка жизни, да, жизни, да, жизни
Jusqu′à la muerte
До самой смерти
Ton assurance vie ouais, vie ouais, vie ouais
Твоя страховка жизни, да, жизни, да, жизни
Jusqu'à la muerte
До самой смерти
J'suis ton assurance vie (ton assurance vie)
Я твоя страховка жизни (твоя страховка жизни)
Je donnerais mon âme si j′ai de l′amour pour toi
Я отдам душу, если люблю тебя
J'suis ton assurance vie (ton assurance vie)
Я твоя страховка жизни (твоя страховка жизни)
Je sais prendre les armes, ne t′inquiète pas pour ça
Я умею брать в руки оружие, не волнуйся об этом
Ce que j'ai fait depuis minot (ce que j′ai fait depuis minot)
Что я делал с детства (что я делал с детства)
C'est prendre soin des miens, demande à ma mama
Это заботиться о своих, спроси мою маму
J′suis ton assurance vie (ton assurance vie)
Я твоя страховка жизни (твоя страховка жизни)
Ton assurance vie (ton assurance vie)
Твоя страховка жизни (твоя страховка жизни)
Les femmes m'aimaient pour mon assurance vie
Женщины любили меня за мою надежность
Mais c'est toi que j′ai choisie
Но я выбрал тебя
Les femmes m′aimaient pour mon assurance vie
Женщины любили меня за мою надежность
Mais c'est toi que j′ai choisie
Но я выбрал тебя
J'suis ton assurance vie, vie, vie
Я твоя страховка жизни, жизни, жизни
Jusqu′à la muerte
До самой смерти
Ton assurance vie, vie, vie
Твоя страховка жизни, жизни, жизни
Jusqu'à la muerte
До самой смерти
Ton assurance, ton assurance
Твоя страховка, твоя страховка
J′suis ton assurance, ton assurance
Я твоя страховка, твоя страховка
Ton assurance, ton assurance
Твоя страховка, твоя страховка
J'suis ton assurance vie
Я твоя страховка жизни





Авторы: jonathan illel, clement zemtsov, jonathan hlel, damien vandesande


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.