Текст и перевод песни dOP - Assurance vie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Assurance vie
Страхование жизни
J′suis
ton
assurance
vie
Я
твоя
страховка
жизни
Je
donnerais
mon
âme
si
j'ai
de
l′amour
pour
toi
Я
отдам
душу,
если
люблю
тебя
J'suis
ton
assurance
vie
Я
твоя
страховка
жизни
Je
sais
prendre
les
armes,
ne
t'inquiète
pas
pour
ça
Я
умею
брать
в
руки
оружие,
не
волнуйся
об
этом
Ce
que
j′ai
fait
depuis
minot
Что
я
делал
с
детства
C′est
prendre
soin
des
miens,
demande
à
ma
mama
Это
заботиться
о
своих,
спроси
мою
маму
J'suis
ton
assurance
vie
Я
твоя
страховка
жизни
Ton
assurance
vie
Твоя
страховка
жизни
Il
y
aura
toujours
mon
ombre
quelque
part
Моя
тень
всегда
будет
где-то
рядом
Où
que
tu
sois,
je
serais
toujours
à
quelques
pas
Где
бы
ты
ни
была,
я
всегда
буду
в
нескольких
шагах
Toi,
tu
doutes,
retiens
que
je
ne
te
quitte
pas
Ты
сомневаешься,
но
знай,
что
я
тебя
не
оставлю
Je
sécurise
nos
vies,
t′inquiète
pas
Я
оберегаю
наши
жизни,
не
волнуйся
Y'a
toujours
des
choses
qu′on
capte
pas
Всегда
есть
вещи,
которые
мы
не
понимаем
L'amour
que
j′ai
pour
toi
ne
s'explique
pas
Мою
любовь
к
тебе
не
объяснить
Je
leur
ferai
la
guerre,
panique
pas
Я
объявлю
им
войну,
не
паникуй
Le
nécessaire
pour
que
tu
te
fatigues
pas
Сделаю
все,
чтобы
ты
не
уставала
Et
ton
cœur
donnera
le
tempo,
tempo,
tempo
И
твое
сердце
задаст
темп,
темп,
темп
De
notre
avenir
Нашего
будущего
Je
serai
là
dans
les
blèmes-pro
Я
буду
рядом
в
беде
Dans
le
meilleur
comme
dans
le
pire,
yeah
В
горе
и
в
радости,
да
J'suis
ton
assurance
vie
ouais,
vie
ouais,
vie
ouais
Я
твоя
страховка
жизни,
да,
жизни,
да,
жизни
Jusqu′à
la
muerte
До
самой
смерти
Ton
assurance
vie
ouais,
vie
ouais,
vie
ouais
Твоя
страховка
жизни,
да,
жизни,
да,
жизни
Jusqu′à
la
muerte
До
самой
смерти
J'suis
ton
assurance
vie
(ton
assurance
vie)
Я
твоя
страховка
жизни
(твоя
страховка
жизни)
Je
donnerais
mon
âme
si
j′ai
de
l'amour
pour
toi
Я
отдам
душу,
если
люблю
тебя
J′suis
ton
assurance
vie
(ton
assurance
vie)
Я
твоя
страховка
жизни
(твоя
страховка
жизни)
Je
sais
prendre
les
armes,
ne
t'inquiète
pas
pour
ça
Я
умею
брать
в
руки
оружие,
не
волнуйся
об
этом
Ce
que
j′ai
fait
depuis
minot
(ce
que
j'ai
fait
depuis
minot)
Что
я
делал
с
детства
(что
я
делал
с
детства)
C'est
prendre
soin
des
miens,
demande
à
ma
mama
Это
заботиться
о
своих,
спроси
мою
маму
J′suis
ton
assurance
vie
(ton
assurance
vie)
Я
твоя
страховка
жизни
(твоя
страховка
жизни)
Ton
assurance
vie
(ton
assurance
vie)
Твоя
страховка
жизни
(твоя
страховка
жизни)
J′aimerais
tellement
te
dire
ce
que
j'montre
pas
Я
бы
так
хотел
сказать
тебе
то,
что
не
показываю
Tu
fais
en
sorte
que
tout
le
reste
ne
compte
pas
Ты
делаешь
так,
что
все
остальное
не
имеет
значения
Laisse-moi
ouvrir
les
portes,
dis-moi
où
tu
veux
aller
Позволь
мне
открыть
двери,
скажи,
куда
ты
хочешь
пойти
Je
ferai
en
sorte
de
devenir
ton
point
de
départ
Я
сделаю
все,
чтобы
стать
твоей
отправной
точкой
Un
jour
ou
l′autre,
y'a
tout
qui
part
Рано
или
поздно
все
проходит
La
vie
veut
que
ce
soit
la
mort
qui
nous
sépare
Жизнь
хочет,
чтобы
нас
разлучила
только
смерть
Si
ma
voix
est
trop
faible,
que
mes
mots
te
font
hésiter
Если
мой
голос
слишком
слаб,
если
мои
слова
заставляют
тебя
сомневаться
Rapproche-toi
car
c′est
mon
cœur
qui
te
parle
Приблизься,
потому
что
это
говорит
тебе
мое
сердце
Et
ton
cœur
donnera
le
tempo,
tempo,
tempo
И
твое
сердце
задаст
темп,
темп,
темп
De
notre
avenir
Нашего
будущего
Je
serai
là
dans
les
blèmes-pro
Я
буду
рядом
в
беде
Dans
le
meilleur
comme
dans
le
pire,
yeah
В
горе
и
в
радости,
да
J'suis
ton
assurance
vie
ouais,
vie
ouais,
vie
ouais
Я
твоя
страховка
жизни,
да,
жизни,
да,
жизни
Jusqu′à
la
muerte
До
самой
смерти
Ton
assurance
vie
ouais,
vie
ouais,
vie
ouais
Твоя
страховка
жизни,
да,
жизни,
да,
жизни
Jusqu'à
la
muerte
До
самой
смерти
J'suis
ton
assurance
vie
(ton
assurance
vie)
Я
твоя
страховка
жизни
(твоя
страховка
жизни)
Je
donnerais
mon
âme
si
j′ai
de
l′amour
pour
toi
Я
отдам
душу,
если
люблю
тебя
J'suis
ton
assurance
vie
(ton
assurance
vie)
Я
твоя
страховка
жизни
(твоя
страховка
жизни)
Je
sais
prendre
les
armes,
ne
t′inquiète
pas
pour
ça
Я
умею
брать
в
руки
оружие,
не
волнуйся
об
этом
Ce
que
j'ai
fait
depuis
minot
(ce
que
j′ai
fait
depuis
minot)
Что
я
делал
с
детства
(что
я
делал
с
детства)
C'est
prendre
soin
des
miens,
demande
à
ma
mama
Это
заботиться
о
своих,
спроси
мою
маму
J′suis
ton
assurance
vie
(ton
assurance
vie)
Я
твоя
страховка
жизни
(твоя
страховка
жизни)
Ton
assurance
vie
(ton
assurance
vie)
Твоя
страховка
жизни
(твоя
страховка
жизни)
Les
femmes
m'aimaient
pour
mon
assurance
vie
Женщины
любили
меня
за
мою
надежность
Mais
c'est
toi
que
j′ai
choisie
Но
я
выбрал
тебя
Les
femmes
m′aimaient
pour
mon
assurance
vie
Женщины
любили
меня
за
мою
надежность
Mais
c'est
toi
que
j′ai
choisie
Но
я
выбрал
тебя
J'suis
ton
assurance
vie,
vie,
vie
Я
твоя
страховка
жизни,
жизни,
жизни
Jusqu′à
la
muerte
До
самой
смерти
Ton
assurance
vie,
vie,
vie
Твоя
страховка
жизни,
жизни,
жизни
Jusqu'à
la
muerte
До
самой
смерти
Ton
assurance,
ton
assurance
Твоя
страховка,
твоя
страховка
J′suis
ton
assurance,
ton
assurance
Я
твоя
страховка,
твоя
страховка
Ton
assurance,
ton
assurance
Твоя
страховка,
твоя
страховка
J'suis
ton
assurance
vie
Я
твоя
страховка
жизни
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: jonathan illel, clement zemtsov, jonathan hlel, damien vandesande
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.