Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Look,
fell
from
the
heavens
in
97
Schau,
fiel
vom
Himmel
in
'97
Ain't
seen
no
sheep,
what
is
sleep?
I'm
restless
when
counting
blessings
Hab
keine
Schafe
gesehen,
was
ist
Schlaf?
Ich
bin
ruhelos,
wenn
ich
Segen
zähle
Can't
see
too
many
when
living
in
sin
while
they
contesting
Kann
nicht
viele
sehen,
wenn
ich
in
Sünde
lebe,
während
sie
anfechten
If
he
were
to
die
today
would
he
see
the
gates
of
heaven
Ob
er,
wenn
er
heute
sterben
würde,
die
Tore
des
Himmels
sehen
würde
That's
the
question,
what's
my
purpose?
Am
I
worth
it
Das
ist
die
Frage,
was
ist
mein
Zweck?
Bin
ich
es
wert?
Far
from
perfect,
reason
being
straying
far
from
all
them
churches
Weit
entfernt
von
perfekt,
der
Grund
dafür
ist,
dass
ich
mich
von
all
den
Kirchen
fernhalte
Feeling
like
I
shouldn't
have
to
learn
them
verses
from
the
scriptures
Ich
habe
das
Gefühl,
ich
sollte
diese
Verse
aus
der
Schrift
nicht
lernen
müssen
All
this
praying
isn't
working,
death
reserved
you
can't
reverse
it
All
dieses
Beten
funktioniert
nicht,
der
Tod
ist
reserviert,
du
kannst
es
nicht
rückgängig
machen
Seeking
vengeance,
this
verse
could
serve
as
the
premise
Suche
nach
Rache,
dieser
Vers
könnte
als
Prämisse
dienen
A
haven
to
keep
from
feeling
complacence
inside
these
trenches
Ein
Zufluchtsort,
um
zu
verhindern,
dass
ich
mich
in
diesen
Gräben
selbstgefällig
fühle
You
know
the
feeling
of
drowning
inside
what
they
call
pretentious
Du
kennst
das
Gefühl,
in
dem
zu
ertrinken,
was
sie
anmaßend
nennen
Off
precision
kept
me
out
of
the
money
I
wanna
swim
in
Aus
Präzision
hielt
mich
aus
dem
Geld,
in
dem
ich
schwimmen
will
It
goes
against
my
morals
and
traditions
to
think
of
quitting
Es
widerspricht
meiner
Moral
und
meinen
Traditionen,
ans
Aufgeben
zu
denken
These
struggles
causing
all
my
inquisitions
Diese
Kämpfe
verursachen
all
meine
Inquisitionen
Which
seems
to
put
in
the
position
of
saying
fuck
em
Was
mich
in
die
Position
zu
bringen
scheint,
zu
sagen,
scheiß
drauf
Like
I
ain't
value
y'all
niggas
opinions
Als
ob
ich
eure
Meinungen
nicht
schätzen
würde,
Niggas
I
dropped
the
tape,
know
it
was
further
than
late
Ich
habe
das
Tape
rausgebracht,
weiß,
dass
es
mehr
als
spät
war
Gave
y'all
a
couple
demos
now
y'all
ain't
got
nothing
to
say
Habe
euch
ein
paar
Demos
gegeben,
jetzt
habt
ihr
nichts
zu
sagen
I
got
a
lot
of
shit
they
served
with
my
plate,
all's
at
stake
Ich
habe
eine
Menge
Scheiße
bekommen,
die
sie
mit
meinem
Teller
serviert
haben,
alles
steht
auf
dem
Spiel
Doing
it
all
just
to
ensure
that
we
ate,
I
need
a
way
to
escape
Ich
tue
das
alles,
nur
um
sicherzustellen,
dass
wir
essen,
ich
brauche
einen
Weg
zu
entkommen
I
shut
my
eyes,
dim
the
lights,
close
the
drapes
Ich
schließe
meine
Augen,
dimme
das
Licht,
schließe
die
Vorhänge
And
think
about
my
future,
failure's
not
apart
of
my
fate
Und
denke
über
meine
Zukunft
nach,
Scheitern
gehört
nicht
zu
meinem
Schicksal
I
know
these
kids
can't
relate,
cause
everything
was
given
to
them
Ich
weiß,
dass
diese
Kinder
sich
nicht
damit
identifizieren
können,
weil
ihnen
alles
gegeben
wurde
I
would
scrap
for
the
bait,
never
the
need
to
debate
Ich
würde
um
den
Köder
kämpfen,
nie
die
Notwendigkeit
zu
debattieren
I
don't
have
a
dream,
those
require
sleep
Ich
habe
keinen
Traum,
die
erfordern
Schlaf
Infatuated
with
the
riches
those
inspire
me
Vernarrt
in
den
Reichtum,
der
mich
inspiriert
With
similar
desires,
you
get
my
inquiry
Mit
ähnlichen
Wünschen,
du
verstehst
meine
Anfrage
I
been
stressing
tryna
get
it,
tell
them
niggas
(Let
me
be)
Ich
habe
mich
gestresst,
um
es
zu
bekommen,
sag
diesen
Niggas
(Lass
mich
sein)
Tell
them
niggas
let
me
be
Sag
diesen
Niggas,
lass
mich
sein
I
been
stressing
tryna
get
it
tell
them
niggas
let
me
be
(Let
me
be)
Ich
habe
mich
gestresst,
um
es
zu
bekommen,
sag
diesen
Niggas,
lass
mich
sein
(Lass
mich
sein)
Don't
worry
bout
me,
get
the
fuck
out
my
face
nigga
I
can't
breathe
Mach
dir
keine
Sorgen
um
mich,
verpiss
dich
aus
meinem
Gesicht,
Nigga,
ich
kann
nicht
atmen
I
don't
have
a
dream,
those
require
sleep
Ich
habe
keinen
Traum,
die
erfordern
Schlaf
Infatuated
with
the
riches
those
inspire
me
Vernarrt
in
den
Reichtum,
der
mich
inspiriert
With
similar
desires,
you
get
my
inquiry
Mit
ähnlichen
Wünschen,
du
verstehst
meine
Anfrage
I
been
stressing
tryna
get
it,
tell
them
niggas
(Let
me
be)
Ich
habe
mich
gestresst,
um
es
zu
bekommen,
sag
diesen
Niggas
(Lass
mich
sein)
Time
elapsed,
leading
me
to
relapse
Zeit
vergangen,
führt
mich
zum
Rückfall
Through
years
of
hell
to
get
to
Nazareth
and
Lazarus
back
Durch
Jahre
der
Hölle,
um
nach
Nazareth
und
Lazarus
zurückzukehren
A
weaker
will
revealed
the
happiness
that's
fading
to
black
Ein
schwächerer
Wille
offenbarte
das
Glück,
das
zu
Schwarz
verblasst
And
got
me
asking
where
the
fuck
is
it
at
Und
lässt
mich
fragen,
wo
zum
Teufel
es
ist
They
say
you
need
to
relax
but
shit
the
devil
hanging
over
my
back
Sie
sagen,
du
musst
dich
entspannen,
aber
Scheiße,
der
Teufel
hängt
über
meinem
Rücken
How
should
I
cope
with
this,
I
need
to
find
a
way
to
react
Wie
soll
ich
damit
umgehen,
ich
muss
einen
Weg
finden,
zu
reagieren
Load
the
clip
inside
the
9,
proceed
to
cocking
it
back
Lade
das
Magazin
in
die
9,
fange
an,
sie
zu
spannen
Squeeze
the
trigger,
splat
Drücke
den
Abzug,
platsch
My
mama
cleaning
blood
of
the
mat
Meine
Mama
putzt
Blut
von
der
Matte
Desperation
in
turn
of
physical
degradation
Verzweiflung
im
Gegenzug
zu
körperlichem
Verfall
I
walk
alone
on
this
road
in
search
of
a
destination
Ich
gehe
alleine
auf
dieser
Straße
auf
der
Suche
nach
einem
Ziel
Mental
break
downs,
break
down,
split
the
middle
Mentale
Zusammenbrüche,
brechen
zusammen,
teilen
die
Mitte
Get
it
lit,
pass
around
my
medication
Mach
es
an,
gib
meine
Medikation
herum
Yeah,
mama
never
loved
it,
I
know
it
hurts
her
heart
that
her
only
son
does
it
Ja,
Mama
hat
es
nie
geliebt,
ich
weiß,
es
schmerzt
ihr
Herz,
dass
ihr
einziger
Sohn
es
tut
You
ain't
first
without
a
good
impression
so
it's
fuck
it.
Du
bist
nicht
der
Erste
ohne
einen
guten
Eindruck,
also
scheiß
drauf.
I'ma
keep
a
blunt
inside
my
mouth
these
bitches
love
it
Ich
werde
einen
Blunt
in
meinem
Mund
behalten,
diese
Schlampen
lieben
es
I
don't
have
a
dream,
those
require
sleep
Ich
habe
keinen
Traum,
die
erfordern
Schlaf
Infatuated
with
the
riches
those
inspire
me
Vernarrt
in
den
Reichtum,
der
mich
inspiriert
With
similar
desires,
you
get
my
inquiry
Mit
ähnlichen
Wünschen,
du
verstehst
meine
Anfrage
I
been
stressing
tryna
get
it,
tell
them
niggas
(Let
me
be)
Ich
habe
mich
gestresst,
um
es
zu
bekommen,
sag
diesen
Niggas
(Lass
mich
sein)
Tell
them
niggas
let
me
be
Sag
diesen
Niggas,
lass
mich
sein
I
been
stressing
tryna
get
it
tell
them
niggas
let
me
be
(Let
me
be)
Ich
habe
mich
gestresst,
um
es
zu
bekommen,
sag
diesen
Niggas,
lass
mich
sein
(Lass
mich
sein)
Don't
worry
bout
me,
get
the
fuck
out
my
face
nigga
I
can't
breathe
Mach
dir
keine
Sorgen
um
mich,
verpiss
dich
aus
meinem
Gesicht,
Nigga,
ich
kann
nicht
atmen
I
don't
have
a
dream,
those
require
sleep
Ich
habe
keinen
Traum,
die
erfordern
Schlaf
Infatuated
with
the
riches
those
inspire
me
Vernarrt
in
den
Reichtum,
der
mich
inspiriert
With
similar
desires,
you
get
my
inquiry
Mit
ähnlichen
Wünschen,
du
verstehst
meine
Anfrage
I
been
stressing
tryna
get
it,
tell
them
niggas
(Let
me
be)
Ich
habe
mich
gestresst,
um
es
zu
bekommen,
sag
diesen
Niggas
(Lass
mich
sein)
Dug
myself
up
out
this
pit,
don't
need
your
pity
Habe
mich
selbst
aus
dieser
Grube
gegraben,
brauche
dein
Mitleid
nicht
Should've
figured
that
you
fucking
niggas
wouldn't
get
me
Hätte
mir
denken
können,
dass
ihr
verdammten
Niggas
mich
nicht
verstehen
würdet
Let
alone
think
you'd
understand
me,
it's
been
different
since
I
lost
my
granny
Geschweige
denn,
dass
ihr
mich
versteht,
es
ist
anders,
seit
ich
meine
Oma
verloren
habe
Distance
grew
between
my
family
Die
Distanz
zwischen
meiner
Familie
wuchs
It
may
be
my
defiance.
Fuck
these
rules
we
living
by,
I'm
not
abiding
Es
mag
mein
Trotz
sein.
Scheiß
auf
diese
Regeln,
nach
denen
wir
leben,
ich
halte
mich
nicht
daran
Wish
I
could
be
compliant
but
how
I'm
living,
you'd
spend
all
night
crying
Ich
wünschte,
ich
könnte
gefügig
sein,
aber
so
wie
ich
lebe,
würdest
du
die
ganze
Nacht
weinen
And
if
they
would
tell
you
it
would
be
alright
then
they'd
be
lying
Und
wenn
sie
dir
sagen
würden,
dass
alles
in
Ordnung
wäre,
würden
sie
lügen
I'm
tryna
learn
the
science
of
myself
which
led
to
silence
Ich
versuche,
die
Wissenschaft
meiner
selbst
zu
lernen,
was
zur
Stille
führte
Now
nobody's
up
to
listen
to
my
findings
Jetzt
ist
niemand
da,
um
meinen
Erkenntnissen
zuzuhören
And
I
find
it
difficult
remaining
tranquil,
keeping
kindness
Und
ich
finde
es
schwierig,
ruhig
zu
bleiben,
Freundlichkeit
zu
bewahren
When
these
niggas
actions
at
me
have
me
happy
for
some
violence
Wenn
die
Handlungen
dieser
Niggas
gegen
mich
mich
glücklich
über
etwas
Gewalt
machen
I
say
happy,
emotion,
I
never
knew
it
Ich
sage
glücklich,
Emotion,
ich
kannte
sie
nie
Until
I
became
amused
with
this
movement
I
call
the
music
Bis
ich
mich
an
dieser
Bewegung
erfreute,
die
ich
Musik
nenne
It's
the
only
thing
I
have
in
this
life
and
can't
lose
it
Es
ist
das
Einzige,
was
ich
in
diesem
Leben
habe
und
nicht
verlieren
kann
Whenever
I'm
down
bad
it's
been
proven
as
therapeutic
Wann
immer
ich
am
Boden
bin,
hat
es
sich
als
therapeutisch
erwiesen
Not
one
of
these
bitches
I
thought
would
be
down
for
me
and
kick
it
Keine
dieser
Schlampen,
von
denen
ich
dachte,
sie
wären
für
mich
da
und
würden
mit
mir
abhängen
Holding
out
on
7 digits
but
let
me
not
be
specific
Halte
an
7 Ziffern
fest,
aber
lass
mich
nicht
spezifisch
werden
Just
get
into
these
logistics
on
how
these
hoes
be
persistent
Steig
einfach
in
diese
Logistik
ein,
wie
diese
Schlampen
beharrlich
sind
When
they
see
that
I'm
prolific,
bank
account
with
7 digits
Wenn
sie
sehen,
dass
ich
produktiv
bin,
Bankkonto
mit
7 Ziffern
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Darius Johnson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.