Текст и перевод песни deLillos - Balladen om Kåre og Nelly
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Balladen om Kåre og Nelly
Баллада о Каре и Нелли
Kåre
drepte
nylig
Nelly
for
å
få
litt
fred
Каре
недавно
убил
Нелли,
чтобы
обрести
немного
покоя,
Han
hadde
lest
om
metoden
i
et
ukeblad
et
sted
Он
вычитал
об
этом
способе
в
каком-то
журнале,
Først
spiste
de
en
bedre
middag
med
kaffe
og
cognac
Сначала
они
поужинали,
выпили
кофе
и
коньяк,
Da
Nelly
plutselig
følte
seg
litt
matt
Как
вдруг
Нелли
почувствовала
слабость,
Hun
sank
sammen
i
den
grønne
plysjstolen
Она
упала
в
зеленое
плюшевое
кресло,
Det
siste
hun
tenkte
Последнее,
что
она
подумала:
Jeg
er
våt
under
kjolen
У
меня
мокро
под
платьем,
Så
slokket
lyset
som
på
ett
sekund
Затем
свет
погас
в
одно
мгновение,
Hun
forsvant
Она
исчезла.
Nelly
hadde
vandret,
Hun
var
borte
Нелли
ушла,
её
больше
не
было,
Og
Kåre
skyndet
seg
å
skifte
til
en
annen
skjorte
И
Каре
поспешил
переодеться
в
другую
рубашку,
Han
fraktet
henne
med
til
en
fylling
like
ved
Он
отвез
её
на
свалку
неподалеку,
Nå
håpet
Kåre
og
gledet
seg
til
endlig
å
få
fred
Теперь
Каре
надеялся
и
радовался,
что
наконец
обретёт
покой,
Men
det
var
alt
for
mange
Но
там
было
слишком
много
Og
noen
sirklet
rundt
И
некоторые
кружили
Farlig
nær
Опасно
близко.
Hva
vil
dere
meg?
Skrek
Kåre
Что
вам
от
меня
нужно?
Кричал
Каре,
Mens
han
slet
og
bar
Пока
он
тащил
и
нёс,
Så
han
en
måke
Он
увидел
чайку,
Som
minnet
om
hans
gamle
far
Которая
напомнила
ему
его
старого
отца.
Så
begynte
de
å
spise
Тогда
они
начали
есть,
Men
ikke
av
den
dødes
kropp
Но
не
тело
умершей.
Det
hjalp
ikke
hvor
mye
Kåre
brølte
stopp
Сколько
бы
Каре
ни
кричал:
стоп,
De
var
ikke
interessert
i
hennes
døde
kropp
Они
не
были
заинтересованы
в
её
мертвом
теле.
Det
hjalp
ikke
hvor
mye
Kåre
brølte
stopp
Сколько
бы
Каре
ни
кричал:
стоп,
Snart
kom
fler
og
fler
til
for
å
delta
i
festen
Вскоре
всё
больше
и
больше
чаек
прилетело,
чтобы
присоединиться
к
пиршеству,
Du
kan
kanskje
gjette
deg
til
resten
Ты,
наверное,
догадываешься,
что
было
дальше,
Minutter
senere
var
det
forsent
Через
несколько
минут
было
слишком
поздно,
De
hadde
spist
ham
opp
Они
съели
его,
Alt
unntatt
hans
bitte
lille
hjerte
Всё,
кроме
его
крошечного
сердца,
Ingen
våget
å
røre
hans
bitte
lille
hjerte
Никто
не
осмелился
тронуть
его
крошечное
сердце,
Mens
Nellys
kropp
lå
urørt
В
то
время
как
тело
Нелли
лежало
нетронутым.
Hun
hadde
fred
У
неё
был
покой.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lars Beckstrom
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.