Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
All We Got
Alles, was wir haben
I
never
understood
a
lot
Ich
habe
nie
viel
verstanden
Cause
I
didn't
need
a
lot,
have
a
lot
Weil
ich
nicht
viel
brauchte,
nicht
viel
hatte
So
I
never
cared
a
lot
Also
habe
ich
mich
nie
viel
gekümmert
Stumbled
through
a
black
hole
and
ended
up
in
Camelot
Stolperte
durch
ein
schwarzes
Loch
und
landete
in
Camelot
Where
JFK
had
his
head
and
he
never
got
shot
Wo
JFK
seinen
Kopf
hatte
und
nie
erschossen
wurde
It
seemed
perfect
until
the
day
came
Es
schien
perfekt,
bis
der
Tag
kam
Until
insane
became
the
norm
Bis
Wahnsinn
zur
Norm
wurde
God
became
forlorn
Gott
wurde
verlassen
It
happened
overnight
as
if
someone
flipped
a
switch
Es
geschah
über
Nacht,
als
hätte
jemand
einen
Schalter
umgelegt
Flipped
the
script
on
this
shit
Das
Drehbuch
für
diesen
Mist
umgeschrieben
Cause
even
in
the
shade
and
it
is
sunny
Denn
selbst
im
Schatten
ist
es
sonnig
Somewhere
over
the
rainbow,
walking
down
this
brick
road
Irgendwo
über
dem
Regenbogen,
gehe
ich
diesen
Ziegelsteinweg
entlang
I
stare
at
walls
at
night,
hoping
they
do
not
fall
down
Ich
starre
nachts
auf
Wände
und
hoffe,
dass
sie
nicht
einstürzen
We're
all
we
got,
don't
let
me
down
Wir
sind
alles,
was
wir
haben,
lass
mich
nicht
im
Stich
We're
all
we
got,
don't
let
me
down
Wir
sind
alles,
was
wir
haben,
lass
mich
nicht
im
Stich
We're
all
we
got,
don't
let
me
down
Wir
sind
alles,
was
wir
haben,
lass
mich
nicht
im
Stich
Don't
let
me
down
Lass
mich
nicht
im
Stich
Don't
let
me
down
Lass
mich
nicht
im
Stich
Don't
let
me
down
Lass
mich
nicht
im
Stich
See,
I
see
through
the
looking
glass
defiant
Siehst
du,
ich
sehe
trotzig
durch
den
Spiegel
I
stand
tall
in
the
midst
of
giants
Ich
stehe
aufrecht
inmitten
von
Riesen
Gargantuan
shot
with
an
elephant
gun
Gigantisch,
erschossen
mit
einem
Elefantengewehr
Smiley
face
'til
this
face
grew
numb
Smiley-Gesicht,
bis
dieses
Gesicht
taub
wurde
I
read
books
'til
my
mind
grew
dumb
Ich
las
Bücher,
bis
mein
Verstand
dumm
wurde
Went
holy
so
I
speak
in
tongues
Wurde
heilig,
also
spreche
ich
in
Zungen
And
it's
hard
to
keep
falling
when
life
moves
around
you
Und
es
ist
schwer,
immer
wieder
hinzufallen,
wenn
sich
das
Leben
um
dich
herum
bewegt
All
these
emotions
swirl
about
you
like
clouds
do
All
diese
Emotionen
wirbeln
um
dich
herum
wie
Wolken
Nothin'
to
do,
nothin'
to
do
Nichts
zu
tun,
nichts
zu
tun
Never
once
occurred
to
me
Mir
ist
nie
in
den
Sinn
gekommen
I'd
be
staring
out
the
window
Dass
ich
aus
dem
Fenster
starren
würde
At
a
world
that
doesn't
see
me
Auf
eine
Welt,
die
mich
nicht
sieht
And
my
skin
can't
feel
the
wind
blow
Und
meine
Haut
kann
den
Wind
nicht
spüren
Nothing's
on
my
mind
but
the
time
Ich
denke
nur
an
die
Zeit
Usually
a
fool
with
it
Normalerweise
ein
Narr
damit
Watching
seconds
turn
to
minutes
Sehe
zu,
wie
Sekunden
zu
Minuten
werden
Watching
goals
become
a
finish
Sehe
zu,
wie
Ziele
zu
einem
Ende
werden
Watching
friends
turn
to
villains
Sehe
zu,
wie
Freunde
zu
Schurken
werden
Back
in
the
days
of
descendants
Zurück
in
den
Tagen
der
Nachkommen
I
was
dead
and
holding
up
the
ceiling
War
ich
tot
und
hielt
die
Decke
hoch
Do
you
remember,
do
you
recall
Erinnerst
du
dich,
kannst
du
dich
erinnern?
No
I
don't,
more
like
it's
de
ja
vu
Nein,
ich
nicht,
eher
wie
ein
Déjà-vu
Walk
across
a
barren
world
Gehe
durch
eine
karge
Welt
People
don't
play
outside
anymore
Die
Leute
spielen
nicht
mehr
draußen
Cause
even
in
the
shade
and
it's
sunny
Denn
selbst
im
Schatten
ist
es
sonnig
Somewhere
over
the
rainbow
Irgendwo
über
dem
Regenbogen
Walking
down
this
brick
road,
hoping
to
find
my
way
back
home
Gehe
diesen
Ziegelsteinweg
entlang
und
hoffe,
meinen
Weg
zurück
nach
Hause
zu
finden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joshua Evans
Альбом
DWNR
дата релиза
31-10-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.