Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Everything
that
happened
was
a
blur
Alles,
was
passiert
ist,
war
verschwommen
I
flip
through
a
map
inside
a
gas
station
Ich
blättere
in
einer
Karte
in
einer
Tankstelle
I
see
where
I
am
and
where
we
were
Ich
sehe,
wo
ich
bin
und
wo
wir
waren
We
blew
15
hundred
on
the
way
just
tryna
make
it
Wir
haben
fünfzehnhundert
auf
dem
Weg
verpulvert,
nur
um
es
zu
schaffen
When
we
finally
got
to
Hollywood
Als
wir
endlich
in
Hollywood
ankamen
We
stayed
11
days
in
that
place
right
off
of
Wilcox
Wir
blieben
elf
Tage
an
diesem
Ort
direkt
am
Wilcox
You
were
saying
we
would
catch
a
break
Du
sagtest,
wir
würden
den
Durchbruch
schaffen
But
you
were
tired,
I
could
see
it
on
your
face
Aber
du
warst
müde,
ich
konnte
es
in
deinem
Gesicht
sehen
And
you
were
scared,
I
could
see
it
on
your
face
Und
du
hattest
Angst,
ich
konnte
es
in
deinem
Gesicht
sehen
Our
fingers
laced
up
Unsere
Finger
verschränkt
I
missed
the
way
the
winter
tastes
Ich
vermisste,
wie
der
Winter
schmeckt
I
miss
that
wooden
staircase
we
raced
up
Ich
vermisse
diese
Holztreppe,
die
wir
hochgerannt
sind
I
heard
a
screech
on
the
101,
I
rubber
neck
Ich
hörte
ein
Quietschen
auf
der
101,
ich
reckte
den
Hals
And
watch
′em
wreck,
some
rotten
things
suppressed
and
bottled
up
Und
sah
zu,
wie
sie
verunfallten,
einige
üble
Dinge
unterdrückt
und
aufgestaut
A
half-image
flashes
of
us
laughin'
piss-drunk
Ein
halbes
Bild
blitzt
auf,
wie
wir
sturzbetrunken
lachen
Then
a
half-image
flashes
of
us
fightin′
piss-drunk
Dann
blitzt
ein
halbes
Bild
auf,
wie
wir
sturzbetrunken
streiten
Lightning
hit
the
stump
in
a
stretch
of
white
heat
Ein
Blitz
schlug
in
den
Stumpf
in
einem
Anfall
weißer
Hitze
Barreling
through
Omaha,
floatin'
tumbleweed
Rastend
durch
Omaha,
schwebendes
Steppengras
Startles
me
awake,
the
car
starts
to
shake
Schreckt
mich
auf,
das
Auto
beginnt
zu
rütteln
I
glanced
at
your
hair-tie
around
my
handbrake
Ich
blickte
auf
dein
Haargummi
um
meine
Handbremse
I
was
a
brilliant
speck
of
light
across
a
lonely
landscape
Ich
war
ein
brillanter
Lichtfleck
in
einer
einsamen
Landschaft
I
was
a
brilliant
speck
of
light
across
a
lonely
landscape
Ich
war
ein
brillanter
Lichtfleck
in
einer
einsamen
Landschaft
I
was
a
brilliant
speck
of
light
across
a
lonely
landscape
Ich
war
ein
brillanter
Lichtfleck
in
einer
einsamen
Landschaft
Now
are
you
okay?
Geht
es
dir
jetzt
gut?
Sometimes
you
holler
in
your
sleep
Manchmal
schreist
du
im
Schlaf
You
say
your
whole
head
feels
like
a
faucet
when
it
leaks
Du
sagst,
dein
ganzer
Kopf
fühlt
sich
an
wie
ein
tropfender
Wasserhahn
You
say
your
whole
head
feels
like
a
white
noise
machine
Du
sagst,
dein
ganzer
Kopf
fühlt
sich
an
wie
eine
Maschine
für
weißes
Rauschen
You
say
your
whole
head
feels
like
a
colony
of
bees
Du
sagst,
dein
ganzer
Kopf
fühlt
sich
an
wie
ein
Bienenvolk
I
was
lured
out
by
a
light
Ich
wurde
von
einem
Licht
angelockt
And
I
couldn't
tell
what
time
it
was
Und
ich
konnte
nicht
sagen,
wie
spät
es
war
I
was
afraid
of
it
Ich
hatte
Angst
davor
But
I
was
compelled
towards
it
Aber
ich
fühlte
mich
dazu
hingezogen
And
it
pulled
me
in
Und
es
zog
mich
hinein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dijon Duenas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.