Лекарство От Здоровья
Heilmittel Gegen Gesundheit
Я
забуду
всех
тех,
кто
не
забыли
тебя
Ich
werde
all
jene
vergessen,
die
dich
nicht
vergessen
haben
Каждая
попытка,
малыш
— это
провал
Jeder
Versuch,
Kleine,
ist
ein
Fehlschlag
Ты
так
недоступна,
плохо
ли
это,
не
знаю
Du
bist
so
unerreichbar,
ob
das
schlecht
ist,
weiß
ich
nicht
Но
знаю
— ты
не
одна
такая
Aber
ich
weiß
– du
bist
nicht
die
Einzige
(Ты
не
одна
такая)
(Du
bist
nicht
die
Einzige)
Нам
всем
бывает
плохо
(Ты
не—,
ты
не
одна
такая)
Uns
allen
geht
es
manchmal
schlecht
(Du
bist
nicht—,
du
bist
nicht
die
Einzige)
Мы
в
поисках
лекарства
(Ты
не
одна
такая)
Wir
sind
auf
der
Suche
nach
einem
Heilmittel
(Du
bist
nicht
die
Einzige)
Лекарства
от
здоровья
(Ты
не
одна
такая)
Einem
Heilmittel
gegen
Gesundheit
(Du
bist
nicht
die
Einzige)
Причём
то,
что
не
безопа-а-а-а
(Ты
не
одна
такая)
Und
zwar
eines,
das
nicht
siche-e-e-e-er
ist
(Du
bist
nicht
die
Einzige)
Ухожу
в
сон
— не
для
тебя
(Не
для
тебя)
Ich
gehe
schlafen
– nicht
für
dich
(Nicht
für
dich)
Порой
я
не
безопасен
Manchmal
bin
ich
nicht
ungefährlich
Нам
тут
всем
нужно
лекарство
Wir
alle
hier
brauchen
ein
Heilmittel
Хватит
лечить
мои
раны
Hör
auf,
meine
Wunden
zu
heilen
Слышь,
ты
не
одна
такая
Hör
mal,
du
bist
nicht
die
Einzige
Ты
рыба
в
воде-е-е-е-е-е-е-е
Du
bist
ein
Fisch
im
Wasse-e-e-e-e-e-e-er
Что-Что-Что-Что
заплыла
далеко-о-о-о-о-о-о-о
De-De-De-Der
weit
geschwomme-e-e-e-e-e-e-en
ist
(Ты
рыба
в
воде,
что
заплыла
далеко)
(Du
bist
ein
Fisch
im
Wasser,
der
weit
geschwommen
ist)
Нам
всем
бывает
пло-о-о-о-о
(Ты
не—,
ты
не
одна
такая)
Uns
allen
geht
es
manchmal
schle-e-e-e-echt
(Du
bist
nicht—,
du
bist
nicht
die
Einzige)
Мы
в
поисках
лекарства-а-а-а
(Ты
не
одна
такая)
Wir
sind
auf
der
Suche
nach
einem
Heilmitte-e-e-e-el
(Du
bist
nicht
die
Einzige)
Лекарства
от
здоро-о-о-о-о
(Ты
не
одна
такая)
Einem
Heilmittel
gegen
Gesu-u-u-u-undheit
(Du
bist
nicht
die
Einzige)
Причём
то,
что
не
безопасно
(Ты
не
одна
такая)
Und
zwar
eines,
das
nicht
sicher
ist
(Du
bist
nicht
die
Einzige)
(У-у-у-у-у-у-у-у)
(U-u-u-u-u-u-u-u)
Даже
не
думай,
что
с
тобой
похожи
Denk
nicht
einmal,
dass
wir
uns
ähnlich
sind
(У-у-у-у-у-у-у-у)
(U-u-u-u-u-u-u-u)
Нашёл
их
сайт,
малой
хакнул
систему
Hab
ihre
Seite
gefunden,
der
Kleine
hat
das
System
gehackt
(У-у-у-у-у-у-у-у)
(U-u-u-u-u-u-u-u)
Бля,
не
кричи,
ведь
нам
всем
было
сложно
Scheiße,
schrei
nicht,
denn
für
uns
alle
war
es
schwer
Ты
мне
противна,
заканчивай
тему
Du
widerst
mich
an,
beende
das
Thema
Не
поддавалась
бы
своим
соблазнам
Hättest
du
deinen
Versuchungen
nicht
nachgegeben
Тогда
бы,
возможно,
не
кончила
смертью
Dann
wärst
du
vielleicht
nicht
mit
dem
Tod
geendet
Твои
друзья
все
такие
же
ублюдки
Deine
Freunde
sind
alle
solche
Bastarde
Когда
ты
ушла,
блять,
никто
не
заметил
Als
du
gegangen
bist,
verdammt,
hat
es
niemand
bemerkt
Я
тебя
саппортил
всегда
во
всём
Ich
habe
dich
immer
in
allem
unterstützt
Но
ты
сама
решила
закончить
так
с
этим
Aber
du
selbst
hast
entschieden,
es
so
zu
beenden
Но
я
нашёл
выход
в
самом
себе
Aber
ich
habe
einen
Ausweg
in
mir
selbst
gefunden
И
поэтому
не
встретимся
на
том
свете
Und
deshalb
werden
wir
uns
im
Jenseits
nicht
treffen
Ты
не
так
уж
и
плох,
мой
кун
Du
bist
gar
nicht
so
schlecht,
mein
Junge
Нам
всем
бывает
плохо
(Ты
не—,
ты
не
одна
такая)
Uns
allen
geht
es
manchmal
schlecht
(Du
bist
nicht—,
du
bist
nicht
die
Einzige)
Мы
в
поисках
лекарства
(Ты
не
одна
такая)
Wir
sind
auf
der
Suche
nach
einem
Heilmittel
(Du
bist
nicht
die
Einzige)
Лекарства
от
здоровья
(Ты
не
одна
такая)
Einem
Heilmittel
gegen
Gesundheit
(Du
bist
nicht
die
Einzige)
Причём
то,
что
не
безопасно
(Ты
не
одна
такая)
Und
zwar
eines,
das
nicht
sicher
ist
(Du
bist
nicht
die
Einzige)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.