Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Non ti perdo mai
Ich verlier dich nie
Due
fari
accesi
verso
il
baratro
Zwei
Scheinwerfer
leuchten
auf
den
Abgrund
zu
Due
soli
metri
mi
separano
dall'ostacolo
Nur
zwei
Meter
trennen
mich
vom
Hindernis
E
lascio
correre
il
tassametro
Und
ich
lasse
das
Taxameter
laufen
E
verso
benza
nello
stomaco,
se
non
vomito
Und
schütte
Sprit
in
den
Magen,
wenn
ich
mich
nicht
übergebe
E
ho
perso
il
modo
di
sentire
Und
ich
habe
die
Art
zu
fühlen
verloren
Di
provare
a
capire
cosa
troverò
oltre
il
vuoto
Zu
versuchen
zu
verstehen,
was
ich
jenseits
der
Leere
finden
werde
E
le
parole
le
ho
finite,
ma
conservo
le
matite
Und
die
Worte
sind
mir
ausgegangen,
aber
ich
bewahre
die
Stifte
auf
Per
disegnarci
ciò
che
vorrei
Um
damit
zu
zeichnen,
was
ich
mir
wünsche
Dirti
quanto
tempo
ho
perso
a
spegnere
il
sorriso
nel
pianto
Dir
zu
sagen,
wie
viel
Zeit
ich
verloren
habe,
das
Lächeln
im
Weinen
zu
ersticken
Tremo,
ma
canto
per
te
Ich
zittere,
aber
ich
singe
für
dich
E
non
m'importa
se
sei
lontano
pеrché
Und
es
ist
mir
egal,
ob
du
weit
weg
bist,
denn
Lo
urlerò
al
cielo
Ich
werde
es
zum
Himmel
schreien
Che
sе
ne
frega
di
noi
Der
sich
nicht
um
uns
schert
Sì,
ma
a
volte
basta
il
pensiero,
sai
Ja,
aber
manchmal
reicht
der
Gedanke,
weißt
du
Vai
veloce
come
me,
quindi
non
ti
prendo
mai
Du
bist
schnell
wie
ich,
also
erwische
ich
dich
nie
Quindi
non
ti
perdo
nemmeno
e
Also
verliere
ich
dich
auch
nicht
und
Pure
se
non
chiamerai
Auch
wenn
du
nicht
anrufen
wirst
Puoi
vedere
come
sto,
sto
coi
sogni
tutti
un
po'
sfocati
Kannst
du
sehen,
wie
es
mir
geht,
meine
Träume
sind
alle
ein
wenig
verschwommen
Ti
voglio
dire
troppe
cose
Ich
will
dir
zu
viele
Dinge
sagen
Se
penso
a
cosa
siamo
stati,
mi
basterà
'sto
pezzo
qua
Wenn
ich
daran
denke,
was
wir
waren,
wird
mir
dieses
Stück
hier
reichen
Non
credo,
ma
mi
va
Ich
glaube
nicht,
aber
es
passt
mir
Col
cuore
appeso
in
un
armadio
Mit
dem
Herzen
in
einem
Schrank
aufgehängt
Sul
filo
teso
un
po'
precario
corre
il
battito
Auf
dem
gespannten,
etwas
unsicheren
Draht
läuft
der
Herzschlag
E
lascio
scendere
il
sipario
e
cade
a
pezzi
lo
scenario
Und
ich
lasse
den
Vorhang
fallen
und
die
Szenerie
zerfällt
in
Stücke
Come
i
sogni
in
fondo
ai
mai
(mai)
Wie
die
Träume
am
Grunde
des
Niemals
(niemals)
Che
mi
ripeto
per
non
dire
che
è
più
facile
soffrire
Die
ich
mir
wiederhole,
um
nicht
zu
sagen,
dass
es
einfacher
ist
zu
leiden
E
raschiare
il
fondo
a
vuoto
Und
vergeblich
am
Boden
zu
kratzen
Che
riprovare
a
fiorire,
reimparare
a
costruire
Als
erneut
zu
versuchen
zu
blühen,
neu
zu
lernen
zu
bauen
E
disegnarmi
come
mi
vorrei
Und
mich
zu
zeichnen,
wie
ich
mich
gern
hätte
E
dirti
quanto
fiato
ho
perso
a
correre
in
salita
nel
fango
Und
dir
zu
sagen,
wie
viel
Atem
ich
verloren
habe,
bergauf
im
Schlamm
zu
rennen
Per
stare
al
passo
con
te
Um
mit
dir
Schritt
zu
halten
E
non
m'importa
se
sei
lontano
perché
Und
es
ist
mir
egal,
ob
du
weit
weg
bist,
denn
Canterò
al
cielo
Ich
werde
zum
Himmel
singen
Che
se
ne
frega
di
noi
Der
sich
nicht
um
uns
schert
Sì,
ma
a
volte
basta
il
pensiero,
sai
Ja,
aber
manchmal
reicht
der
Gedanke,
weißt
du
Vai
veloce
come
me,
quindi
non
ti
prendo
mai
Du
bist
schnell
wie
ich,
also
erwische
ich
dich
nie
Quindi
non
ti
perdo
nemmeno
e
Also
verliere
ich
dich
auch
nicht
und
Pure
se
non
chiamerai
Auch
wenn
du
nicht
anrufen
wirst
Puoi
vedere
come
sto,
sto
coi
sogni
tutti
un
po'
sfocati
Kannst
du
sehen,
wie
es
mir
geht,
meine
Träume
sind
alle
ein
wenig
verschwommen
Ti
voglio
dire
troppe
cose
Ich
will
dir
zu
viele
Dinge
sagen
Se
penso
a
cosa
siamo
stati,
mi
basterà
'sto
pezzo
qua
Wenn
ich
daran
denke,
was
wir
waren,
wird
mir
dieses
Stück
hier
reichen
Non
credo,
ma
mi
va
Ich
glaube
nicht,
aber
es
passt
mir
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Benjamin Ventura, Alessandro Casagni, Filippo Uttinacci, Margherita Carducci
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.